Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / португальский → испанский / Princípe

Princípe перевод на испанский

59 параллельный перевод
Como oferta de paz, De um princípe para outro.
Como oferta de paz, de un príncipe a otro.
Governador Militar de Dan, princípe da Filisteia, Envia as suas saudações a Saran de Gaza, Magestoso...
Mi señor Ahtur, gobernador militar de Dan, príncipe de Filistea, presenta sus respetos al Sarán de Gaza,
E, uh, com quê, nobre princípe Ahtur?
¿ Y... con qué, gran príncipe Ahtur?
Senhor Ahtur. Governador Militar de Dan, Princípe de Filisteia,
Lord Ahtur, gobernador militar de Dan,
Então, Princípe Filipe.
Vamos, príncipe Felipe...
Oh, se ao menos não fosse um princípe de Habsburg!
Ah, si no fueras un príncipe, Rudolph.
Nenhuma Revolução não é habitualmente feita sem algum derramamento de sangue. Viva o Princípe Real!
- Las revoluciones casi siempre suelen ser sangrientas,
O seu amigo, o Princípe de Gales, Você teve proveito, com a sua visita? - Proveito?
¿ Te ha beneficiado su visita?
Continuo um princípe marionete! De qualquer maneira, não é a questão.
En todo caso pienso presentar mi dimisión en cuanto llegue a Viena.
"Princípe Rudolf da Áustria para nosso Rei." Agora é altura Alteza, em que tem de pronunciar-se.
- Que el príncipe Rudolph de Austria, será nuestro Rey.
Alteza, não é algo que eu deva dizer... mas, ao pedir-me que beba consigo, deu-me a liberdade de falar consigo de homem para homem, e não como um criado dum Princípe.
- No debería decírselo. Pero si me pide que beba con usted, me daría pie a que le hable de hombre a hombre. No como un criado a un príncipe.
Ao Princípe Regente, Inglaterra.
Al Príncipe Regente, Inglaterra.
E eu preferiria vê-lo morto, a viver cativo como Princípe Austríaco.
Y prefiero verlo muerto que criado como un príncipe austríaco en cautiverio.
"Eles autorizam-nos a chegar à Ilha e enviam uma saudação a Sua Alteza o Princípe."
Podemos proseguir el viaje y le mandan un saludo.
Mas nunca, em nenhuma altura, que tive este sonho o princípe disse : "Querida, vou instalar-te num condomínio".
Pero en todo el tiempo..... que tuve este sueño..... nunca me dijo : "Venga nena, te voy a poner un piso".
Como se converteu no princípe dos demônios?
¿ Cómo se convirtió en el príncipe de los demonios?
Lembro-me... do Princípe Dimitri Pavlovich lhe dar uma bebida... quando ele era pequeno.
¿ Acaso sabe lo que yo recordaba? Recordé cómo el Gran Duque Dmitri Pavlovich lo mecía como a un niño.
Rapazes..., este é como, vocês sabem... o meu 10,000 ano como Princípe das Trevas... Acho que chegou a altura de discutir quem vai suceder-me.
Chicos, como ustedes deben ya saber ya llevo 10.000 años como principe de la oscuridad asi que pense que ya llevo el momento en saber quien me sucéda.
O princípe?
¿ Ves al príncipe?
A vossa amada está aqui mesmo, meu princípe, mesmo diante dos vossos olhos.
Tu amada está aquí mismo, mi príncipe ante tus ojos.
Ela não tem princípe.
No tiene príncipe.
Nada de princípe?
¿ No tiene?
Princípe?
¿ Príncipe?
Princípe Farad'n, é sua vez.
Príncipe Farad'n. Es su turno.
Estamos aqui para honrar a estimada filha dele com a dádiva... de nosso filho, Princípe Farad'n... herdeiro do trono da Casa Corrino.
Estamos aquí para honrar a su estimada hija con la presentación... de nuestro hijo, el príncipe Farad'n... heredero al trono de la Casa de los Corrino.
Isso são mesmo coisas à Princípe Encantado.
Eso es algo típico del Príncipe Azul.
O princípe solitário na torre alta, não te esqueças de mim.
Un pricipe solitario en una alta torre. No me olvides
- Uma lágrima do Princípe Rupert.
Una lágrima de Prince Rupert.
- Uma lágrima do Princípe Rupert. - Sim, excelente.
excelente.
Sou o princípe do reino vizinho.
Soy el príncipe del reino vecino.
Mas não sou o teu princípe.
Pero yo no soy tu príncipe.
O Princípe herdeiro, que também contactei está entusiamado... em ter um recital de Lied no seu Quartel General, na Noite Santa.
Así que hablé con el Príncipe Heredero y estará encantado de que dé un recital en su Cuartel General en Nochebuena.
Então se tiver a gentileza de pôr aqui a sua assinatura, aqui, junto da assinatura do Princípe herdeiro, antes de informar os seus homens.
Así que firme aquí junto al Príncipe Heredero antes de informar a sus hombres.
Sobre Tenente, Consegui convencer o Princípe herdeiro, que alguma música na Noite Santa não faria mal.
Teniente convencí al Príncipe Heredero de que un poco de música no haría ningún daño.
O Princípe John foi longe demais.
El principe John ha ido demasiado lejos.
O Princípe John morreu há séculos.
El principe John murió hace siglos.
No Hill Grange, a antiga mulher do Princípe Philip, Bubbles DeVere está num tratamento de acupunctura.
La antigua amante del príncipe Phillip, Bubbles Devere... -... se hace la acupuntura.
Deves beijar muitos sapos para encontrar um princípe.
Debes besar muchos sapos para hallar un príncipe.
Então, princípe Alberto, sabes que horas é que são?
Oye, príncipe Alberto, ¿ sabes qué hora es?
O princípe John enviaria um exército para destruir Nottingham. Seria o caos.
_ El príncipe John enviaría un ejército para destruir Nottingham.
Desejo um princípe maravilhoso, que esteja de rastos por mim que me lamba os pés e...
Espero al príncipe maravilloso parado frente a mí, mirándome ir a una pared y hacerlo...
Eu sei, mas este teu princípe encantado não existe.
Lo se, este príncipe maravilloso tuyo no existe.
Sabias que o teu princípe "Amor" tem um irmão gémeo chamado "Paixão"?
Sabían que el príncipe tiene un hermano llamado pasión.
Aquele é o Princípe William?
¿ Es ese el Príncipe William?
Os New Directions! Vocês vão ao Campeonato Nacional em Nova Iorque! Muito bem, meu princípe.
New Directions ustedes irán a las Nacionales en New York Adiós, dulce príncipe
Então, onde é que está o princípe encantado?
Entonces, eh, ¿ Dónde está el príncipe azul?
Ha, meu princípe biónico devia ter escutado o teu balbuciado aviso.
Silencio, príncipe biónico, yo meceré tu figura parcial.
Aproveitando a ausência do seu princípe,
Tomando ventaja de la ausencia de su maestro, los propios consejeros de Drácula tramaron usurpar el trono.
Que uma vez, um belo e grandioso princípe... que lutou corajosamente pela Trânsilvania.
Había una vez un gran, y apuesto Príncipe quien luchó valientemente por Transilvania.
- Um princípe?
¿ Un Príncipe?
Aquela é a cama do princípe?
- ¿ Es ahí donde duerme?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]