Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / португальский → испанский / Puzzles

Puzzles перевод на испанский

298 параллельный перевод
Com que então resolve pequenos puzzles, Sr. Holmes?
¿ De manera que usted piensa en pequeños rompecabezas, Sr. Holmes?
Gosta de adivinhas, puzzles, esse género de coisas?
¿ Le gustan las adivinanzas, los acertijos?
Vou a casa, mais puzzles não!
Me voy a casa, ¡ no más rompecabezas!
É outro dos teus puzzles parvos?
¿ Ese es otro de tus crucigramas?
Sim, é outro dos meus puzzles parvos.
Sí, otro de nuestros crucigramas.
Aprendi uma coisa sobre comer puzzles uma hora depois ficas com fome outra vez!
Aprendí algo acerca de los rompecabezas. Una hora después vuelves a sentir hambre.
Sim, foi entregue em peças para montar.
Sí, éste viene como los puzzles.
- Fazendo puzzles?
- ¿ Y haciendo puzzles?
Que tem isto a ver com puzzles, pernas partidas e pegadas do tamanho do Godzilla?
¿ Y eso explica algo del puzzle, las piernas rotas y las huellas?
Só o que faz é resolver "puzzles".
Solo resuelve enigmas.
Porquê "puzzles"?
¿ Porqué enigmas?
Estes "puzzles" estão a consumir-lhe a vida.
Esos enigmas están consumiendo su vida. Ayúdeme Dr. "
Com que então resolve pequenos puzzles, Sr. Holmes?
Esta carta fue entregada en el hotel.
Este é um daqueles puzzles de lógica, não é?
Es uno de esos acertijos de lógica, ¿ no?
Uma velhinha, que adorava quebra-cabeças, estava sozinha em casa, à mesa, montando um novo quebra-cabeças.
Aquella anciana, que sentía pasión por los puzzles, se sentó a su mesa para completar el nuevo puzzle.
Theodore era um apaixonado por puzzles.
Theodore era un apasionado de los rompecabezas.
Os puzzles sempre me pareceram uma incrível perda de tempo.
Los rompecabezas siempre me parecieron una increíble pérdida de tiempo.
Samantha, tens "puzzles" destes em casa?
Samantha, ¿ tienes rompecabezas como esos en casa?
O teu pai faz "puzzles" contigo?
¿ Papá resuelve rompecabezas contigo?
O papá não gosta de "puzzles".
A papá no le gustan los rompecabezas.
Ficavas a ler sozinha no quarto, a fazer os teus puzzles...
Leías sola en tu cuarto. Con tus juegos...
O Sr. Chen vem comprar puzzles.
El gordo Sr. Chen a comprar sus cuadernillos de crucigramas.
É muito sossegado. Gosta de puzzles.
Es callado y le gustan los rompecabezas.
Conheces aqueles jogos de fios chineses?
¿ Sabes esos puzzles de dedos chinos?
Gostas de adivinhas, puzzles, quebra-cabeças?
¿ Te gustan las adivinanzas? ¿ Los rompecabezas y esas cosas?
O Patrick adora puzzles.
Patrick adora los rompecabezas.
Tal como o Patrick usa puzzles.
Como Patrick con los rompecabezas.
Os livros deste tipo muitas vezes contêm pequenos enigmas.
Este tipo de libros suelen contener pequeños puzzles.
Você é que é a rainha dos puzzles. Que vê?
Thelma, eres la reina de los rompecabezas, ¿ qué ves?
Quando brincavas connosco e fazíamos charadas.
Bueno, cuando jugabas con nosotros y hacíamos puzzles.
Mamãe! Noel está na área! Crianças, tomem as pílulas para suicídio.
Ahora que Fry ha sido despedido, nadie se comerá las piezas de los puzzles.
Mas é que... é só... sabes, Donna, o que eu faço com as revistas porcas... só... tem interesse para mim, mesmo. Ler os artigos e fazer os puzzles e tudo o mais.
Es solo que, uh, eso, uh... lo ves, Donna, lo ves, que hago con revistas sucias... es... realmente interesante para mi... con la lectura de los artículos y resolviendo los jueguitos y lo que no hacer.
És bom a resolver puzzles? - Essa é a sua área.
- ¿ Te gustan los rompecabezas?
Eu vou partir-te em tantos bocadinhos, que nem a minha avó, que consegue fazer puzzles de 1000 peças só de céu azul em menos de uma hora, nunca vai conseguir acabar de juntar-te toda outra vez, mesmo que ela viaje no tempo para a altura em que tinha a visão prefeita!
Voy a romperte en tantos pedazos que mi abuela, que puede armar un rompecabezas de 1,000 piezas de cielo azul en menos de una hora, nunca podría volver a armarte, ni aunque fuera de regreso en el tiempo a cuando su vista era perfecta.
Agora, ele tem livros e puzzles e todo o tipo de coisas fixes. Não é, querido?
Ahora, él tiene libros, acertijos y toda clase de cosas divertidas. ¿ Verdad, cariño?
Gostas de puzzles?
¿ Te gustan los rompecabezas?
Nas últimas horas estive ao telefone com meia dúzia de fabricantes de Puzzles de Taiwan, e nenhum ouviu falar num puzzle todo branco de 7000 peças. Frank, o que é que descobriste?
Frank, ¿ qué descubriste?
Sabes, eu nunca fui um miúdo dos puzzles.
Saben, de niño nunca fui un chico de rompecabezas.
Talvez eu venha mais cedo amanhã, para te ajudar com os puzzles.
Vendré temprano mañana, querida, a ayudar con los puzzles. - ¿ Qué?
Eu gosto de puzzles de palavras.
Me gustan las sopas de letras.
E adora puzzles.
Y hacer crucigramas.
Por favor, quem adora puzzles?
Dime, ¿ a quién le gusta eso?
Já agora... procedeste bem com os puzzles que te enviei!
A propósito, Haz hecho un buen trabajo con los puzzles que te envié.
Quando construo puzzles, gosto de começar com a peça do canto.
Cuando juego un rompecabezas, me gusta empezar por una punta.
O Porter adora puzzles.
Porter adora sus puzzles.
- Os doentes são puzzles? - Não achas?
- ¿ Los pacientes son rompecabezas?
Estamos a pôr dois puzzles, 500 peças cada um.
Estamos esparciendo dos rompecabezas, De 500 piezas cada uno.
Sou óptima a fazer puzzles.
Soy buena para eso.
Aprendi uma coisa sobre comer puzzles uma hora depois ficas com fome outra vez!
Es un avión ¿ Que tan lejos puede estar? Él está indispuesto. ¿ Que significa eso?
Adoro puzzles. Como funciona?
¿ Quiere un poco de té tarkaleano?
- Ele gosta de puzzles.
Le gustan los rompecabezas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]