Translate.vc / португальский → испанский / Quebrada
Quebrada перевод на испанский
792 параллельный перевод
A barreira em Baker Street foi quebrada.
- En Baker Street han roto el cordón. ¡ Qué desastre!
A barreira policial foi quebrada.
- El cordón policial se ha roto.
Mas palavra de grande pai branco palavra quebrada.
Pero la palabra del gran padre blanco es palabra hablada.
Se palavra quebrada agora... ... não só os Sioux, mas os Cheyenne, os Oglala... ... os Miniconjou, os Blackfeet, os Sans Arcs...
Si romper esa palabra no sólo los sioux, sino los cheyenne, los oglala los miniconjou, los pies negros todas las tribus que hay entre las montañas y las aguas se unirán para la última batalla.
Costela quebrada.
Costilla rota.
Se os olhos estão infectados de sangue e que a cabeça está quebrada.
Si los ojos están inyectados en sangre es que la cabeza está rota.
Depois a rotina foi quebrada. Perdi o meu emprego.
Y entonces ese ritmo se quebró, perdí mi empleo.
Combinámos numa cabana em Pyramid Creek.
Habíamos acordado reunirnos en una casita de la quebrada.
- A ponte do córrego está quebrada.
El puente del arroyo está roto.
Está com uma perna quebrada.
Tiene una pierna rota.
Meg está com a perna quebrada.
Meg se ha roto una pierna.
A FLECHA QUEBRADA
FLECHA ROTA
Uma sela quebrada causou a minha queda, não a lança do cavaleiro meu oponente.
Una silla rota causó mi caída, no el golpe de la lanza del caballero.
Se continuarem as entregas com esta cadência, A ofensiva yankee será depressa quebrada.
Me pidieron que les dijera, que si siguen trayendo estos caballos cualquier ofensiva que intenten los yanquis será frustrada.
Sair para fora e... sentir a brisa do primeiro vento que vem do planalto... e que promete as primeiras neves.
Te quedas fueras y... sientes el mordisco del primer viento que baja de lo alto de la quebrada... prometiendo nieve.
Já passei um inverno com o Pete no Divide.
Pasé el invierno con el viejo Pete arriba en la quebrada.
A LANÇA QUEBRADA
LANZA ROTA
A paz foi quebrada, por culpa dos brancos.
La paz se ha roto y yo no soy el culpable.
Caudas de lagarto, orelhas de porco, moelas de galinha em salmoura, os nossos olhos cruzam-se, a vontade quebra-se, e tu és meu!
Colas de lagartos, orejas de cerdo, cogotes de pollos en salmuera, tus ojos y los míos entrelazados, tu voluntad quebrada, ¡ Eres mío!
Se quebrada, não hesitarei nos portões de Atenas, como meu pai.
Si se incumpliera, no vacilaré, como hizo mi padre.
A minha rotina usual, teve que ser quebrada.
Mi rutina habitual no viene al caso.
Essa coisa estúpida está quebrada!
¡ El estúpido idiota está arruinado!
As coisas estavam reviradas e a janela havia sido quebrada próximo do fecho.
Sí. Había cosas tiradas por todos lados y la ventana estaba rota cerca del pestillo.
- Está quebrada.
- Está destrozada.
A coluna dele está quebrada em duas partes.
Este hombre tiene las vértebras rotas. Están casi partidas en dos.
O Sr. Corry tem uma perna quebrada ou algo do gênero?
¿ El señor Corry tiene una pierna rota o algo así?
Senhorita Mary Beecher identificou esta cruz com esta corrente quebrada, como sendo a que eu retirei do corpo do Apache.
La Srta. Mary Beecher... ha identificado esta cruz con la cadena rota... como la que saqué de la cinta del apache muerto.
Quando estou quebrada ele confia em mim.
Cuando no tengo dinero me fía.
Quando não estou quebrada, eu sempre tenho uma garrafa em meu quarto e então eu durmo muito bem sem dúvida.
Cuando estoy sin dinero, suelo tener una botella en mi cuarto, y entonces si que duermo bien.
E além disso, sou eu quem vai pagar a louça quebrada.
Y encima, soy yo quién va a pagar la vajilla rota.
Acho que a asa está quebrada.
Creo que se quebró el ala.
E a velocidade! A barreira do tempo foi quebrada!
¡ Se ha batido la barrera del tiempo!
Ele nos ajudou com uma roda quebrada.
Lo hemos encontrado por el camino Sargento, no ha ayudado a montar una rueda.
Esta união é para sempre e não pode ser quebrada.
Esta unión es para siempre y no puede romperse.
É possível que a transferência possa ser quebrada.
Quizá se pueda romper la transferencia.
Músculo intercostal rasgado, axilas perfuradas, cabeça quebrada, coluna vertebral com danos, clavícula ruim, pleura aberta...
Músculo intercostal desgarrado, axilas perforadas, cabeza recosida, columna vertebral dañada, clavícula rota, pleura abierta...
Quer uma mão quebrada?
¿ Quieres que te rompa la mano?
Oh, a luz rosa está quebrada de novo?
Oh, ¿ la luz rosa está dañada de nuevo?
Fratura na tíbia.
La tibia derecha quebrada.
Uma aplicação inquebrável, quebrada ao som de 300 mil notas.
300 mil dólares de un fondo que no puede ser tocado.
Entre, está quebrada.
Pase, está rota.
Eu darei a você uma cara quebrada se não ficar quieto.
Y una patada en el trasero si no se calla.
Onde a vontade é quebrada pela repressão.
Donde se doblegan con la represión.
Onde a vontade... quebrada... repressão.
Donde se doblega... voluntad... represión.
É o do pulso partido.
Es aquella donde él tiene la muñeca quebrada.
O Chefe Ramo Quebrado morreu ontem.
El jefe Rama Quebrada murió ayer.
É possível a Spock voltar a Vulcano... e consertar a cronologia que foi quebrada... para que tudo volte ao seu lugar?
? Es posible que Spock regrese a Vulcano... a reparar la línea de tiempo que se quebró... para que todo vuelva a estar como antes?
22 de Setembro : " A resistência russa no depósito foi quebrada.
22 de septiembre : La resistencia de Rusia el tanque se rompió.
Não se pode devolver a água a uma garrafa quebrada.
No puedes regresar el agua a una botella rota.
A mais sagrada de nossas leis foi quebrada.
La más sagrada de nuestras leyes ha sido quebrantada.
Na minha opinião... atualmente se dá ênfase demais para as cirurgías, desde uma perna quebrada até os vapores.
En mi opinión... en la actualidad se hace demasiado énfasis en la cirugía : desde una pierna rota hasta los vapores.