Translate.vc / португальский → испанский / Razão
Razão перевод на испанский
80,118 параллельный перевод
Ela tem razão, T.
Tiene razón, T.
Ela tem razão.
Tiene razón.
Desculpe. Certamente que tem razão.
Lo lamento, seguro tiene toda la razón.
As cãibras são uma razão, mas no Lago Lacrimoso há outra.
Los calambres son una razón, pero en el lago Lacrimógeno hay otra.
Tens razão.
Es verdad.
- Talvez ela tenha razão.
- Quizá ella tiene razón.
Sim, tens razão.
Sí, tienes razón.
Tens razão.
Tienes razón.
Tens razão, Marge.
Tienes razón, Marge.
- Mas há uma razão muito...
- Pero hay una muy buena razón...
Mas tens razão quanto ao resto.
Pero tienes razón sobre todo lo demás.
E se eu tiver razão, será que podes mesmo arriscar não estar aqui quando o encontrarmos?
Y si tengo razón, ¿ de verdad vas a arriesgarte a no estar ahí cuando lo encontremos?
Porque os nossos mundos podem ter sido destruídos, mas... nós fomos poupados por alguma razão.
Porque nuestros mundos pueden haber sido destruidos, pero fuimos salvados por una razón.
Não há razão nem rima para nada disto, Jax.
No existe ningún motivo para nada de esto, Jax.
Mais uma razão para o adorar.
Otra razón por la que me encanta.
Há uma razão para ele me ter nomeado engenheiro chefe.
Hay un motivo por el que me hizo ingeniero jefe.
O Mick tem razão.
Mick tiene razón.
A razão pela qual o Snart e eu nos davamos tão bem era... Nós confiavamos um no outro.
La razón por la que Snart y yo nos llevábamos tan bien era que... confiábamos el uno en el otro.
Quer dizer... tens razão.
Quiero decir que tienes razón.
- Sim. Tens razão.
- Sí, tienes razón.
O ódio torna-se na nossa razão de viver quando... perdemos tudo aquilo que amamos.
El odio se convierte en tu razón de vivir cuando pierdes todo lo que amas.
Tinhas razão.
Tenías razón.
Mas, a questão é... que tinhas razão.
Pero este es el asunto... tenías razón.
O J'onn tem razão.
- J'onn tiene razón.
Mas... é essa a única razão para teres feito esses planos?
Pero ¿ es la única razón por la que hiciste semejantes planes?
Então... talvez a razão para teres feito estes grandes planos comigo tenha sido para não pensares naquilo que realmente sentes... - por ele.
Así que, tal vez la razón por la que hiciste esos grandes planes conmigo fue para que no tuvieras que pensar en lo que sientes en verdad por él.
- Tens razão.
Tienes razón.
Tinhas razão?
¿ Tenías razón?
- Quer dizer... tinhas razão! - Sim.
- Quiero decir, tenías razón.
Tinhas razão.
- ¡ Sí! Tenías razón.
Talvez o Mon-El tenha razão.
Tal vez Mon-El tenía razón.
Sim... pensei muito a esse respeito e... tens razão.
Sí, estuve pensando en el asunto y tienes razón.
Ele tem imensa razão.
Tiene muchísima razón.
Se tiveres que aguentar a Kara aqui até que ela perceba a razão e se torne minha noiva, fá-lo-ás?
Si tienes que sujetar a Kara hasta que vea la razón y sea mi novia, ¿ lo harás?
Bem, tinhas razão.
Sí, bueno, tenías razón.
- Não, o Mon-El tem razão.
- No, Mon-El tiene razón.
E, tem razão... a Alex merece o melhor.
Y tienes razón. Alex merece lo mejor.
O Mon-El tinha razão.
Mon-El tenía razón.
Mesmo que esteja com o "Cadmus", tem que haver uma razão.
E incluso si está de parte de Cadmus, tiene que haber una razón.
Tens razão. O dobro ou nada?
Tienes razón.
Sabes... talvez o Mon-El tenha razão.
¿ Sabes? Quizás Mon-El tenía razón.
A única razão pela qual estou vivo agora... é porque o "Cadmus" acredita que estou do lado deles.
La única razón por la que estoy vivo ahora mismo es porque Cadmus cree que estoy de su lado.
Infelizmente, tinha razão.
Tristemente, tenía razón. J'onn.
- Disse ela com surpresa na voz, por alguma razão.
- Dijo ella con sorpresa en su voz, por alguna razón.
Talvez tenha razão.
Quizás tengas razón.
Não, não. Tem razão.
Tienes razón.
Chama-se "fraude a longo prazo" por uma razão.
Se llama una gran estafa por una razón.
Tens razão, está bem?
Tienes razón, ¿ vale?
Está bem? Tens razão.
¿ De acuerdo?
Tens razão, está bem?
Tenías razón, ¿ está bien?
- Somos secretos por uma razão.
Estamos fuera de los libros por una razón.