Translate.vc / португальский → испанский / Sire
Sire перевод на испанский
925 параллельный перевод
Voltamos num minuto,'Sire'.
Regresaremos en un minuto, señor.
Não,'sire'.
Bueno, no, señor.
- Eu não disse um palavra,'sire'.
- No he dicho nada, señor.
Não, Sire, ao centro.
No, en el centro.
Sire, roga a Vossa Magestade que nos perdoe, mas queriamos dar a nossa opinião dum assunto importante... que interessa imenso a esta jovem beleza.
Perdone Su Majestad, pero hay un asunto urgente que concierne a esta joven belleza.
Não Sire, um assunto do coração.
No, un asunto del corazón.
Salvai-o Sire.
Sálvelo, Señor.
Tanto quanto o respeito, Sire.
Tanto como lo respeto, Señor.
Sire, não lhe desobedeceria.
No podría ni siquiera soñarlo, Señor.
Mas Sire, o meu coração pertence a Fanfan.
Pero mi corazón pertenece a Fanfan.
Tê-los-emos na próxima vez, Sire.
Siempre habrá una próxima vez.
Sire... que Sua Magestade me perdoe da extravagância desta equipagem.
Señor... Perdone, Su Majestad, lo particular del vehículo.
Será melhor voltar ao castelo, Sire.
Ya pasará. Será mejor que volvamos al castillo, señor.
Voltarei sozinho. - Mas, Sire...
Volveré solo.
Sire, acho que valia a pena torná-lo cavaleiro só para ver o Conde vencido?
Señor, ¿ no valdría la pena nombrarle caballero para ver al Conde vencido?
Sire, nenhum homem na Inglaterra foi mais leal do que o Conde Falworth.
Ningún hombre en Inglaterra era más leal que el conde de Falworth.
Em vosso nome, Sire.
En vuestro nombre, señor.
Com a minha vida, Sire.
Con mi vida, señor.
Com a vossa permissão, Sire.
Con vuestro permiso.
Peço-vos que me desculpais, sir.
Os ruego que me disculpéis, sire.
Permita-me, sir.
Permitidme, sire.
Sim, majestade.
Sí, Sire.
- Sim, majestade.
Sí, Sire.
Majestade, eu...
Sire, yo...
Mas o fandango, o bolero, a seguidilla... Todas essas danças espanholas estão vivas, majestade!
Pero el fandango, el bolero, la seguidilla, esto son danzas españolas, Sire.
Graças a Sua Majestade, pude provar que sei dançar.
Sire, gracias a usted, pude demostrar que sé bailar.
Se eu disser aos meus auxiliares o que é "entrechat" e "chassé"... eles dirão sempre "Sim, Majestade", mesmo que eu esteja enganado.
Puedo decir a mis oficiales : "Eso es un'entrechat', un'chassé'." Y ellos contestan : "Sí, Sire", aunque me equivoque.
O senhor é tão solitário, Majestade.
Está usted muy solo, Sire.
Como é que és tão incompetente?
¡ Sire! ¡ Ravenhurst!
Acredite, Majestade, isso é um absurdo. Absurdo? Chamas a isso um absurdo, Ravenhurst?
Créame, Sire, se trata de insensateces.
Griswold tem homens e armas.
- Sire, esta canallada puede ser aplastada. - Griswold tiene hombres y armas.
- Mas, Majestade! - Silêncio!
- ¡ Pero sire!
- Tu, também!
- Perdón, Sire.
O que ele mais deseja no mundo.
Lo que más quiere en el mundo. Matrimonio, Sire.
Acabei de chegar da floresta.
¡ Terribles noticias, Sire! Vengo del bosque. ¡ El niño vive!
Como sabes que é o Infante Real, e não um impostor?
- Sí, Sire. ¿ Cómo sabes que es el infante real, y no algun descarado impostor?
Porque, Majestade, disfarçado como membro do grupo, vi-o, e posso assegurar-lhe que, como os seus antepassados, e no mesmo local, ele tem a marca de nascença real.
Porque, sire, disfrazado como miembro de su banda, lo vi. Y puedo asegurarle que, como sus ancestros reales, y en el mismo lugar que sus ancestros reales, lleva la marca de nacimiento real.
Sir, se Brockhurst, Finsdale e Pertwee querem tanto uma aliança, então, que se faça essa aliança e que casem Sir Griswold e a Princesa Gwendolyn.
Sire. Si Brockhurst, Finsdale y Pertwee claman tanto por una alianza, entonces hagamosla. Un matrimonio entre Sir Griswold y la princesa Gwendolyn.
Raparigas, risos, música, é o que a corte necessita. De facto, Sire, e o bom Giacomo irá dar-nos isso.
Mujeres, risa, canto, ¡ Eso es lo que esta corte necesita!
Sire, este é o incomparável Giacomo.
- Sire, Permítame presentarle al incomparable Giacomo.
Diga-me, como estão as coisas na corte Italiana? Muito bem, Sire.
- Cuéntame, ¿ Cómo van las cosas en la corte italiana?
- Venha, majestade.
- Adelante, sire.
Sire.
Señor.
Não, Sire, sob o seu próprio escudo.
No, señor, bajo el suyo.
Não é minha, Sire.
- No es mía,
- Isso é grave.
Eso es grave. Sí, Sire.
Sim, majestade.
Sí, Sire...
Dois meses.
- Quizá dos meses, Sire. - ¿ Qué?
Majestade, não há nenhuma criança.
Sire, no hay tal niño.
- Majestade!
¡ Envaina tu espada, tonto! - ¡ Sire!
Esplêndido, esplêndido.
- Muy bien, sire.