Translate.vc / португальский → испанский / Sáis
Sáis перевод на испанский
2,986 параллельный перевод
Tragam os sais perfumados!
¡ Trae las sales para reanimar!
Nunca sais desprevenida.
Nunca te dejas llevar.
Não dormes, não comes, nunca sais de casa.
No duermes, no comes, nunca sales de casa.
Trouxe-lhe uns sabonetes e uns sais de banho para uns momentos relaxantes e uns bolinhos de chocolate para um lanche nocturno.
Le traje unas pastillas de jabón y baño de espuma para relajarla en la tina y unos pasteles de chocolate.
Vamos ver como te sais sozinho.
de la ciudad. A ver cómo te va solo.
Pais solteiros? Tu sais do habitual.
- Te desacostumbras.
Vais estudar e dormir e só sais de perto de mim depois do teste.
Vas a estudiar y a dormir. Y no te voy a perder de vista hasta el examen.
A que horas sais do trabalho?
Vale. Bueno, ¿ a qué hora sales de trabajar?
Não sais de casa sem ele.
No salgas de casa sin ella.
Por isso, ou te desinfectas e entras, ou sais porque estás a contaminar o meu campo de trabalho.
Así que o te preparas para operar, o te apartas, porque estás contaminando mi campo.
E rapidamente, sais de lá.
Pronto vas a ir al... y te estás alejando del frigorífico.
Luz de velas, sais de banho? Como é, meu?
¿ Luz de las velas, baño de burbujas?
Então, Dale, há quanto tempo sais com a Connie?
Así que, Dale, ¿ cuánto tiempo llevas saliendo con Connie?
Sais de reidratação oral...
Ahí va.
Mas o nome "Tio Mozzie" tem um certo je ne sais quoi.
Pero el nombre "tío Mozzie" tiene un cierto je ne sais quoi.
Sais com alguém que gosta de Dave Matthews, e quando te apercebes, estás a jogar Frisbee Golfe e a levar a sério. Certo, aqui está o seu refrigerante da casa.
Si metes a un tío al que le guste la banda de Dave Matthews, lo próximo que te pasa, es que estás jugando a Golf Frisbee y tomándotelo
- Não. Tu próprio vais tomar essa decisão, ou sais desta casa com ela.
No, debes tomar esa decisión por ti mismo.
Se fores de patins ao casamento do Seagal, sais de lá todo partido.
Ni hablar. Entras patinando en la boda de Seagal, y sales patinando con tu codo en el culo.
Mas não sais do nosso campo de visão, sem excepções.
Pero siempre a la vista, sin excepción.
Aposto que sais-te bem com as mulheres, certo?
¿ Apuesto a que se te dan bien las chicas, verdad?
Tu sais do meu quarto, a chamar-me de * * * *, e não consegues dizer isso na minha cara?
- SI QUIERES SALIR DE MI CUARTO, LLAMANDOME PUTA. NO ME LO PUEDE DECIR EN LA CARA?
Se precisas de chorar ou de rezar ou dizer a Deus que é cruel, força. Mas daqui não sais, Rick.
Si necesitas rezar, llorar o decirle a Dios lo que cruel que es, adelante pero no te vas a ir, Rick.
A que horas sais?
¿ A qué hora sales?
Imaginas como é pensar que podes não voltar cada vez que sais pela porta?
¿ Sabes lo que es pensar que es posible que no vuelvas cada vez que atraviesas esa puerta?
Assim que entras, não sais.
Una vez que entras, no sales
Desculpe. Tentámos sais aromáticos, injecções de cafeína e banhos de gelo.
Lo intentamos con olor a sales, inyecciones de cafeína, baños de hielo.
E amanhã sais, caminhas ao sol, apanhas um pouco de ar.
Y mañana sales, caminas al sol, tomas un poco de aire.
Já não sais.
Ya no sales.
Claro, com o tempo sais.
Por supuesto, en ese tiempo que estes allí
Sais também. Sim, por umas horas.
Sí, unas horas.
Quanto mais cedo nos deres um nome, mais cedo sais daqui.
- Cuanto antes nos des un - nombre, antes nos iremos todos de aquí.
Ele fala e tu sais livre.
Él habla y te vas de aquí.
Quando entrarem por aquela porta, sais por uma janela.
Escucha, cuando entren por esa puerta, vas directo hacia una ventana.
Sais daqui?
¡ Tienes que irte de aquí!
A que horas sais do trabalho?
¿ A qué hora sales?
Mas nunca sais mais cedo de festas.
- Pero nunca te vas temprano.
Se sais por essa porta não vais voltar a entrar. Falo a sério.
Si pasas es puerta, no te permito volver, lo digo en serio.
Entras e sais em 5 minutos.
Entrarás y saldrás en cinco minutos.
- A que horas sais?
¿ A qué hora terminas?
Ou mandas a segurança prender-me a mim e à minha equipa ou sais-me da frente.
O haces que Seguridad nos arreste a mí y a mi equipo o te puedes apartar de mi maldito camino.
- Sais-te?
¿ Saliste?
Por que não sais daí, para que te possa ver melhor?
¿ Por qué no sales fuera, donde pueda verte mejor?
Não sais junto com boazonas, certo? Isso é morte certa.
No pasas el rato con chicas atractivas.
Assim que "sais junto" podes ser o seu melhor amigo gay.
Es fatal. Apenas pasan el rato, puedes convertirte en su mejor amigo gay.
Sais por aquela porta agora, e isso vai corroer-te a alma - pelo resto da tua vida.
Si atraviesas esa puerta, te corroerá por dentro el resto de tu vida.
Por falar de segurança, aqui, é onde sais.
Hablando de la seguridad, aquí es donde te bajas
Tu vais ter de ir lá, dizer à Connie que tiveste uma noite adorável, pegas nas tuas coisas e sais.
Vas a salir ahí fuera, decirle a Connie que tuviste una noche encantadora, coger tus cosas y largarte.
Ou trabalhas connosco ou sais do caminho.
O nos ayudan o se hacen a un lado.
Por falar nisso, quando sais com alguém?
Hablando de eso, ¿ cuándo vas a ir a ciertas citas?
- O dia em que sais de casa?
¿ De tu mudanza?
Quando sais, tenho medo de nunca mais voltar a ver-te.
Cuando te vayas, me temo que no te veré otra vez.