Tv перевод на испанский
12,715 параллельный перевод
É como disseste na TV.
Es como dijiste en televisión.
São óptimos para ler a parte de trás da TV.
Son geniales para la parte de atrás de una tele.
Estou certa que terá suficientes TV's para ligar em Boston.
Estoy segura que tendrá que conectar muchas teles en Boston.
Que série de TV, não é?
Menuda serie, ¿ verdad?
Deu pra aquele homem da TV cada centavo que ela tinha.
Entregó todo el dinero que ella tenía.
Queres ver alguma coisa na TV?
¿ Quizás un poco de TV? ¿ Quieres ver algo?
Descubra novas pistas para o tortuoso mistério da TV...
Descubre nuevas pistas del misterio más retorcido de la TV...
Para televisão, na maioria das vezes.
Para TV, mayormente.
A Barb anda na TV a dizer aquelas coisas.
Barb sale por la televisión diciendo lo que quiere.
Também precisava ver isso acontecer, então instalou um Trojan Backdoor no computador da Stacie no quarto dela, para que pudesse aceder a câmara, assim como a câmara na Smart TV na cozinha.
También tenías que ver cómo ocurría, así que instalaste un troyano en el ordenador de Stacie de su dormitorio para poder acceder a la cámara, así como a la cámara incorporada de la televisión de la cocina.
Vais perder a cabeça quando o jogares numa TV 4K Ultra HD. - Meu.
Oh, vas a perder la cabeza cuando lo ves en una 4k Ultra HD.
Ele convenceu-me com a TV 4K Ultra HD.
Me enganchó con 4K Ultra HD.
Eu vi na outra noite na TV.
... lo vi la otra noche, mirando televisión.
Era só a TV.
Es la televisión.
EU TENHO UM AMIGO QUE É UMA TV APRESENTADOR.
Tengo amistad con alguien que sale en Televisión.
TALVEZ SE ELES MENCIONÁ-LO NA TV, ALGUÉM ESTÁ OBRIGADO A OBSERVAR UM VELHO ALFA, NÃO?
Quizás si lo mencionaran por la tele, alguien va a tener que ver ese viejo Alfa, ¿ no?
EU SOU TODO O TV, PROCURADO PELA POLÍCIA COMO UM NONNA-NAPPER, , QUE É UMA PIADA.
Salgo en la televisión, buscada por la policía por secuestradora de abuelas, lo que es un chiste.
O Fisk está na TV outra vez.
Fisk está en la televisión otra vez.
Tem ali uma TV.
Ahí hay una TV.
Isso é de um filme ou um programa de TV?
Eso es de una película o algo así.
Diz que queres dedicar-te ao contacto pessoal, não num debate televisivo.
Di que quieres ver a la gente a la cara, no en un debate por TV.
Lamento, Sra. Underwood, mas, não quero aparecer na TV ou nos jornais.
Perdone, Sra. Underwood pero no quiero salir en la televisión ni en los diarios.
Fim da história, você volta para a TV.
Fin de la historia. Estás de vuelta en la televisión.
Estava a ver TV no sábado e vi uma sandes de salada com ovo.
El sábado estaba viendo la televisión y vi un sándwich de ensalada con huevo.
Quero dizer, não nos queremos tornar num programa de TV.
Quiero decir, nosotros no querremos ser un reality show.
Vamos lá... Têm TV por cabo.
Tienen cable gratis.
Podes ficar com a minha TV.
Puedes llevarte mi televisor.
Como o da TV?
¿ Como en televisión?
Eu sempre achei que seu programa de TV era uma merda.
Personalmente, su programa me parecía una mierda.
A estrela infantil mais bem paga da TV?
¿ La niña mejor paga de la TV?
- Não, mas podes ficar com a minha TV.
- Puedes llevarte mi televisor.
Farão um filme de TV sobre isso.
Harán una película de Lifetime.
Talvez não se ganhe o mesmo que uma estrela da TV, mas jogadora profissional de póquer? É sensual.
De acuerdo, tal vez no tiene bastante caché para estrella de la televisión, pero sexy jugadora de póquer profesional...
Portanto, o que estás a dizer é que se ganhar com uma má mão, que seja conseguir seduzir uma estrela da TV para longe de uma modelo com os ardis femininos que não tenho, então já consigo ganhar uma pulseira do póquer?
Así que estás diciendo, si puedo ganar con una mala mano... digamos, por ejemplo, alejar a una estrella de TV de una supermodelo con mis inexistentes armas femeninas, entonces ¿ puedo ganar un Brazalete de póker?
Se fosse um programa de TV, já terias salvo o dia.
Si esto fuera un programa de televisión, tú hubieras salvado el día.
Depois do trabalho no julgamento, Milton Fruchtman ganhou o Prêmio Peabody e teve uma carreira de sucesso na TV americana
LUEGO DE SU TRABAJO EN EL JUICIO DE EICHMANN, MILTON FRUCHTMAN GANÓ UN PREMIO PEABODY
Tornou-se professor de cinema, e Presidente do Instituto de Cinema e TV, da Universidade de New York.
SE CONVIRTIÓ EN PROFESOR DE CINE Y PRESIDENTE DE LA ESCUELA DE CINE Y TELEVISIÓN DE LA UNIVERSIDAD DE NUEVA YORK.
Vi na televisão, que a ciência está a morrer.
En la TV, dicen que la ciencia está muriendo.
Um programa na TV, o tempo, seja o que for.
¿ Un programa de televisión? ¿ El tiempo? ¿ Algo?
MY TV ESTAÇÃO TV COMERCIAL
MI TV ESTACIÓN COMERCIAL DE TV
Uma estação de TV é como um navio.
Una estación de TV es como un barco.
Da televisão.
De la TV.
Canal privado.
TV comercial.
Sr. Sensenbrink, procure o formato televisivo adequado para este senhor.
Sr. Sensenbrink, busque un formato de TV apropiado para el caballero.
- É preciso para a TV moderna.
- Se necesita para la TV moderna.
A crítica...
Los críticos de TV...
Mas não o vemos, porque a televisão não mostra o abismo.
Pero no lo vemos, porque en la TV no se puede ver el abismo.
Irei lutar contra esta televisão, não só até começarmos a ver o abismo,
Seguiré peleando contra la TV hasta que no solo veamos el abismo,
O HITLER DA TV TORNA-SE FÜHRER DO YOUTUBE
HITLER DE TV ES FÜHRER DE YOUTUBE
HITLER LUNÁTICO ARRUMA AS BOTAS
¡ POR FIN CANCEL A HITLER EN TV!
Sabe, minha tia foi salva por um desses pregadores de TV quando éramos crianças.
¿ Saben algo?