Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / португальский → испанский / Vengo

Vengo перевод на испанский

8,017 параллельный перевод
Bem, houve uma ligeira trapalhada com um deles que permitiu uma cobiçada oportunidade, que vos estou a oferecer.
Hubo un malentendido con uno de los inversores, y se liberó una oportunidad exclusiva, que vengo a ofrecerles a ustedes.
Falo-vos do lado de lá da muralha, onde quase nos aniquilámos.
Vengo del otro lado del muro. Donde casi nos destruimos mutuamente.
E estou aqui... com a solução!
¡ Y yo vengo...! ¡ con la solución!
"Linda Polly Linda Polly Vim para te cortejar"
♪ Hermosa Polly, hermosa Polly Vengo a cortejarte
Vim dar as boas noites.
Vengo a despedirme.
Venho de uma aldeia pobre.
Vengo de una aldea pobre.
Passava cá para tomar café com ela sempre que vinha a Roma.
Siempre me detengo por un café, cada vez que vengo a Roma.
Não sou de um abrigo juvenil.
No vengo de un hogar de niños.
Venho cá sempre.
Vengo muy seguido.
Estou aqui para "limpar" o De Luca. Que romântico.
Vengo a eliminar a De Luca.
Vim ajudar-te, Cooper.
- Vengo a apoyarte, Cooper.
Vim apenas eu.
Vengo sola.
E venho em paz.
Y vengo en son de paz.
Venho em paz.
Vengo en son de paz.
Para mim, poder sair lá para fora e saber que faço parte da mesma comunidade e que aqui está o Mike, um tipo de Burnaby, a crescer com a sua família e que fez tanto por si e pela sua família e conseguiu ir para Hollywood e encontrar um novo lar em Nova Iorque.
Para mí, poder salir al mundo y saber que vengo de la misma comunidad y que Mike, un chico de Burnaby, creció con su familia e hizo tanto por él y por su familia, y pudo llegar hasta Hollywood
Estou a ir.
Ya vengo.
- Vou a caminho!
- ¡ Ya vengo!
Descendo de uma longa linhagem de pénis grandes.
Vengo de una larga línea de penes grandes.
Na minha terra nunca neva.
De donde yo vengo, nunca nieva.
Vim pelo trabalho, para ajudar a pintar.
Vengo por el empleo, para ayudar a pintar y a entintar.
Estou aqui para ver o Sr. Walt Disney.
Vengo a ver al señor Walt, Disney.
Eu venho aqui a cada quatro meses.
Vengo aquí cada cuatro meses.
Só venho aqui para estar com a empregada.
Vengo aquí por la camarera.
Venho levantar uma encomenda para Sally Stubblefield.
Vengo a retirar correspondencia para Sally Stubblefield.
É algo em que matutei bastante.
Algo que vengo rumiando.
Venho em paz.
Vengo en paz.
Volto já.
Espere, que ahora vengo.
Venho da parte do Justo.
Vengo de parte de Justo.
Está bem, eu volto noutro dia.
Pues nada, ya vengo otro día a ver si hay suerte.
- Venho da parte do Justo.
Vengo de parte de Justo. ¿ Justo?
Não, eu costumava vir cá com o meu pai e agora venho quando posso para fazer caminhada.
No, solía venir con mi padre y ahora vengo cuando puedo y hago senderismo.
Estou aqui para falar com ele sobre a inscrição que ele preencheu para se alistar no exército dos EUA.
Vengo a hablarle por la solicitud para enlistarse en el ejército.
Venho ver o Bill, Bill Young.
Vengo a ver a Bill, Bill Young.
Estou com eles.
Vengo con ellas.
Venho há uns 20 anos.
Vengo hace unos 20 años.
Se entrasse pela frente, as pessoas iriam querer falar comigo.
Si vengo por el frente, la gente querrá hablar conmigo.
É o sítio de onde venho.
Es, tú sabes... de dónde vengo.
Todas as vezes que vou ao mar, trago as cinzas dela.
Cada vez que vengo al mar, traigo sus cenizas.
Vamos, há algo que deves ver.
Vengo a buscarla para que vea esto.
Vim cá informar o lapidador a respeito da campa.
Vengo a aconsejar al lapidario sobre su lápida.
Ligam-me e eu apareço logo porque estava de passagem.
Me llamas. Vengo de prisa. Justo resulta que pasaba por aquí.
Sim, estive a correr.
Ah, sí, es que vengo de correr ahora.
Vim como guarda especial de Kawaguchi.
Vengo como escolta de Kawaguchi.
Isto não é nada, comparado com o local de onde eu venho.
Esto no es nada, comparado con el sitio de dónde vengo.
Estou a ter uma noite louca...
Vengo teniendo una noche de locos.
Às vezes, venho aqui à noite e, apenas, o sinto.
A veces vengo aquí en la noche y sólo lo siento.
Sei que faltei ao nosso último encontro por causa do trabalho, que é uma desculpa terrível e, agora, estou-te a pedir um favor.
Sé que me salté nuestra última cita por cosas de trabajo, lo que es una excusa terrible, y ahora vengo a pedirte un favor.
Acabo de vir do aeroporto de ir buscar a nova senhora.
Vengo del aeropuerto, de recoger a la nueva.
Que estão a fazer?
¿ Qué hacen? ¡ Les vengo a tirar de las orejas!
Sim, mas não vim com eles.
Sí, no vengo con ellos.
Parem. Parem.
Aquí vengo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]