Translate.vc / португальский → испанский / Verá
Verá перевод на испанский
11,617 параллельный перевод
Se nos mostrar seus filmes, prometemos ir embora daqui, e não nos verá mais.
Si nos enseñas tus películas, prometemos irnos de aquí, y no nos verás más.
Não vai haver terceira. Por isso, mantenha o rabo pregado ao assento e a boca fechada, senão vai fazer o resto da viagem no porta-bagagens. Estamos entendidos?
No verá una tercera, así que mantenga el culo quieto, la boca cerrada... o va a viajar el resto del trayecto en el maletero. ¿ Está claro?
- Não sei quem é essa.
Verá, no sé quién es esa.
- Vocês vão ver.
Lo verá.
E agora a casa está habitada, tenho a certeza que nunca mais os vai ver.
Y ahora que la casa está ocupada estoy seguro que será lo último que verá. - Alguacil, ¿ está usted ahí?
Isto... Isto vai ficar a matar no teu relatório de fim de estágio!
Eso se verá bien en tu informe de prácticas.
Vai ficar óptimo, Daniel, quando tu acabares.
Se verá genial, Daniel, cuando la acabes.
Ninguém nos verá.
Y nadie nos verá.
Por isso, esse criminoso não pode ser o que alega ser. E eu vou provar isso.
Así que verá, este criminal no puede ser lo que dice ser, y yo voy a demostrarlo.
- Mas veja, Comandante... há uma coisa a ser reportada...
- Pero verá, comandante que hay un detalle en ese informe :
Mesmo onde aquilo vai vê-las.
- Justo donde esa cosa los verá.
Se investigar mais um pouco verá que nenhum é Scarback.
Investiga a fondo, verás que ninguno de ellos son verdaderos Espaldas cortadas.
Veja, Ken, encontramos o seu ADN no encosto de cabeça do lado do passageiro.
Verá Ken, encontramos su ADN en el reposacabezas del copiloto.
Veja, eu adoro telenovelas, apesar da desaprovação do meu pai.
Verá, adoro las telenovelas, con la desaprobación de mi padre.
- Não, vai soar a desculpa esfarrapada.
No, se verá como una tonta.
A verdade está quase a aparecer, e o mundo vai vê-lo como o psicopata patético, que na verdade é.
La verdad saldrá a la luz, y el mundo verá lo patético y psicópata que realmente eres.
Aquela porcaria feita de metal nem sequer nos verá a chegar.
Pedazo de lata de mierda ni siquiera vernos llegar.
- Ponte, consegue ver os rastos.
- Puente, verá los senderos.
Mas, ele não nos verá, se formos silienciosos, ficamos seguros.
Pero él no tendrá campo visual sobre nosotros, así que si somos sigilosos, deberíamos estar a salvo.
Sr. Donovan, verá que é melhor ter o Sr. Finney como amigo.
Sr. Donovan, encontrará que es mejor tener al Sr. Finney como amigo.
O "Eu" desvanecer-se-á, e, por fim, verá tudo.
El Yo se derribará, y, al final, verás todo.
Se o Peterson aceder às câmaras, vai ver uma imagem estática que não mostra qualquer actividade dentro ou fora da casa.
Si Peterson comprueba sus cámaras, verá una imagen estática... y no verá actividad dentro o fuera de la casa.
- Ninguém verá aqui o carro.
¿ Norman? Nadie verá el coche aquí.
O Lucious não pode vir, mas vê-te amanhã lá em casa, quando assinarmos os documentos da IPO.
Lucious no va a venir, pero dijo que te verá mañana, nene, en la casa, cuando firmemos los papeles para la salida a bolsa.
É a tua noite, Andre. Quando assinares os documentos, o teu pai verá que és o único que...
Esta es tu noche, Andre, cuando firmes esos papeles, tu papá va a ver que eres el único que...
O seu Arquivo de Memória foi programado para gerar simulações quando é detectado um trauma cerebral.
Verá, su RMC fue diseñada para activar un programa de simulación realista cuando detecta traumatismo cerebral.
O mundo dos vivos será sobrecarregado pelos mortos.
El mundo de los vivos se verá abrumado por los muertos.
A médica já vem.
La doctora las verá.
Vera, sabes onde estamos?
Vera, ¿ sabes dónde estamos?
Vera!
¡ Vera!
Vera, devíamos ir.
Vera, deberíamos irnos.
Foste escolhida, Vera.
- Has sido escogida, Vera.
Vera, hoje experienciaste coisas que não entendes.
Vera, hoy experimentaste cosas que no comprendes.
Agora não, Vera.
Ahora no, Vera.
Vamos embora. Vera?
Vamos a mostrarselo nosotros mismos.
Vera... este simpático jovem é da igreja.
Vera... este joven encantador es de la iglesia.
Ele ver-vos-á agora.
Los verá ahora.
- Estava lá para matar a Vera.
Fui allí a matar a Vera.
- Vera Scanell. A amante do Alfonz.
Vera Scanell.
Boa noite, Vera.
Buenas noches, Vera.
Caramba, Vera, ela é humana.
Jesús, Vera, es humana.
A minha Vera... tem uma fuga.
Mi Vera... tiene pérdidas.
Vera.
Vera.
Não há aqui ninguém, além de mim e da minha Vera.
Aquí solo estamos Vera y yo.
- Eu sei, Vera.
- Lo sé, Vera.
Nunca mais verá nenhum de nós outra vez.
No nos volverás a ver a ninguno.
Ninguém verá aqui o carro.
Nadie verá el auto aquí.
A partir do último contacto, o Vera está com o Fatah a caminho de uma reunião com o Sheikh Hakam.
Según su último contacto, Vera está con Fatah... de camino a una reunión con Sheikh Hakam.
Estás a proteger o Nick Vera.
Estás protegiendo a Nick Vera.
- O Vera seguiu o Hakam.
Vera ha seguido a Hakam.
Diremos que o Nick Vera e a Charleston Tucker são heróis.
Les diremos que Nick Vera y Charleston Tucker... son héroes.