Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / португальский → испанский / Vu

Vu перевод на испанский

526 параллельный перевод
É como um déjà vu! Como se eu já cá tivesse estado!
Es como déjà vu, como que ya he estado aquí.
- Não, não. É como um déjà vu! Como se eu já cá tivesse estado!
No, es como déjà vu, como que ya he estado aquí.
Hoje, em É a Mente vamos examinar o fenómeno do déjà vu.
Hoy examinaremos el fenómeno del "déjà vu".
Essa estranha sensação de que já vivemos este momento. De que o que está a acontecer já aconteceu hoje em É a Mente, vamos examinar o fenómeno do déjà vu.
La extraña sensación que tenemos a veces... de haber vivido alguna cosa antes, de que ya nos ha pasado antes.
Entretanto, hoje, em É a Mente, vamos examinar o fenómeno do déjà vu.
Buenas noches. Hoy examinaremos el fenómeno del "déjà vu".
Hoje, em É a Mente, vamos examinar o fenómeno do...
Hoy examinaremos el fenómeno del "déjà vu".
Tenho uma sensação terrível de déjà vu.
Tengo una sensación de "déjà vu".
Tenho uma sensação terrível de déjà vu...
Tengo una sensación de "déjà vu".
Tenho uma sensação terrível de déjà vu...
Tengo la sensación de "déjà vu".
Vol-te - ao- seu - lu-gar!
¡ Vu-el-ve - a tu si-tio!
Entregue-o ao Frodo, e eu vu ¡ dare ¡ de vovê.
Dáselo a Frodo y cuidaré de él.
Tome vu ¡ dado, Frodo.
Ten cuidado, Frodo.
- Tome vu ¡ dado.
Ojo tú.
Tome vu ¡ dado, Merry.
Ten cuidado, Merry.
Ele d ¡ sse para termos vu ¡ dado, vamos vomeçar por ele.
Strider dice, "Tengan cuidado". Yo digo, "Empecemos con él".
O vam ¡ nho para a esquerda pareve obstruído. E estou sendo vu ¡ dadoso ao esvolher.
El camino a la izquierda huele mal y estoy demasiado cansado para elegir.
Aragorn vu ¡ dara deles.
Aragorn los cuidará.
Déjà vu.
Es un déjà vu.
- O velho déjà vu. Obrigado.
- EI viejo truco del "déjà vu".
Nada de novo pode acontecer entre nós, se começamos já com esta sensação de dejá vu.
- Pero que es una historia contigo... lo sé. No me das la mínima oportunidad.
Este é o Chevalier, o Montage, o Detente, o Avant-garde, e o Deja Vu.
Éstos son Chevalier, Montage, Detente, Avant-garde, y Deja Vu.
Adeus, Deja Vu.
Adiós, Deja Vu.
Não parece ser a 1 ° vez que acontece.
Esto es como un déjà vu.
Como acha que não é a 1 ° vez se não se lembra de nada?
¿ Cómo puedes tener un déjà vu si no recuerdas nada?
Isto é... já aconteceu.
Digo, todo esto es déjà vu.
Déjà vu.
Déjà vu.
Vou fingir que não "vu".
Voy a hacer como que no he "vasto" nada.
Buddy D., isto é um déjà vu?
Buddy, ¿ es déjà vu o qué?
É porque deve ser déjá vu. Pelo menos, parece.
Es que quizá sea un "déjà vu", eso parece.
"É porque deve ser déjá vu".
"Quizá sea un'déjà vu'."
Talvez saltar de um ano ao outro tenha feito mais do que um queijo-suíço na minha memória, porque a sensação de déjà vu atacou de novo.
Quizá el saltar de un año a otro no sólo me había dejado hoyos en el cerebro porque volví a tener la sensación de déjà vu.
Eu ainda tentava entender como alguém pode ser tão insensível quanto Chuck quando a sensação de déjà vu atacou de novo.
Pensaba en cómo Chuck podía tener tan mal gusto... DETECTIVES PRIVADOS cuando tuve otra sensación de déjà vu.
Não é déjà vu.
No es déjà vu.
- Calem-se, sim? - Sim, "dejavu", amigo...
Te vas a callar colega déjà vu
Falando de déjá vu.
Un Deja Vú.
Não, eu não o vi.
Non, je ne l'ai pas vu.
Tu estás estafado, tiveste "déjà vu" ou vertigens... mas existem leis, não é? Não podem demiti-te por isso.
Tu estás agotado, tuviste "déjà vu" o vértigo... pero existen leyes, ¿ no es así?
Alguma vez teve um déjà vu, Sra. Lancaster?
¿ Tiene Vd. déjà vus?
Conheces a sensação de déjà vu?
¿ Tienes a veces déjà vus?
Acho que já vi esta cena.
Tengo una sensación de déjà vu.
Talvez esteja, talvez não esteja, não é?
Y puede que esté allí, y puedo que no. ¿ Déjà vu?
- Foi um déja vu?
- Como un déja-vu?
Vossa... Alteza...
Vu-es-tra se-ño-ría, pu-pu...
Essa estranha sensação de que já...
Hoy examinaremos el fenómeno del "déjà vu". La extraña sensación que tenemos...
Déjà vu.
Un deja vú...
Tomem vu ¡ dado.
¡ Ojo!
Vovê pareve um Hobb ¡ t vomum na superfív ¡ e, mas... tome vu ¡ dado. É uma beste ¡ ra, mas aqu ¡ esta.
Una tontería, pero ahí la tienes.
Toda a gente já teve aquela sensação de "deja vú" mas desta vez foi diferente.
Eso le ocurre a veces a todo el mundo pero esta vez era distinto.
Então, de que é?
Entre nosotros no va a pasar nada nuevo cuando se empieza así, con una sensación de Déjà-vu
Déjà vu.
- Déjà vu.
Déjà vu.
Ja vu.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]