Translate.vc / португальский → испанский / Ónus
Ónus перевод на испанский
52 параллельный перевод
O ónus da prova cabe ao Ministério Público.
Es el fiscal quien debe demostrar su culpabilidad.
O ónus da prova cabe à acusação.
El peso de la prueba es de la acusación.
Mas, se o Mr Gideon morrer antes do dia 1 de Fevereiro, e vocês abandonarem a produção, ficamos com o ónus do milhão de dólares.
Tres, sin embargo, si el Sr. Gideon fallece antes del primero de febrero, y se abandona la producción, nos corresponde reembolsarles el millón de dólares.
O Sr. Barker deslocou o ónus da prova da procuradoria para a defesa quando deslocou o valor da quase incompreensível prova forense alegando ser um caso de alternativa simples.
El Sr Barker cambió la obligación de prueba de la fiscalía a la defensa cambiando el énfasis de la casi incomprensible evidencia forense, alegando que era una caso de simples alternativas.
Liberdades civis? Ónus da prova? O meu cliente não foi condenado.
Mi cliente tiene derecho a la libertad y no le corresponde la carga de la prueba.
E o ónus de prova não tinha nada a ver com isso.
Y la carga de la prueba no le importó a nadie.
E está prestes a lembrar-me que o ónus da prova é meu.
Y ahora me dirá que me corresponde a mí demostrar la acusación.
"Porque é que o seu filho na casa com a filha do seu amigo?" Então eu quero mostrar a todos, que o ónus dessa mudança é com o meu filho, e o seu amigo.
Por qué yo tenía planeado a mi hijo casarse a la hija de mi amigo y o quiero decirle todos... es Aja y su amigo Raja que tienen el crédito de eso
Surpreendê-lo-ia saber que, historicamente, o ónus de "aliviar" estes sintomas recaía sobre os médicos?
¿ Sabía que históricamente la misión de los médicos ha sido aliviar los síntomas de estas mujeres?
O ónus da ofensiva para o Kilnockie recai sobre Andy Smith e Owen Coyle.
Andy Smith y Owen Coyle tienen que s er los líderes de Kilnockie.
Disseste "ónus"? - Um bónus.
- ¿ Le darás un cono?
Cabe-nos apresentar o ónus da prova.
La carga de las pruebas está en nosotros.
O ónus da prova está para além da dúvida razoável.
La prueba está más allá de la duda razonable.
Quantas mais questões levantarmos, mais o ónus da prova recairá sobre Washington.
Cuantas más preguntas podamos levantar más van a sacudir el peso de las pruebas en Washington.
- O ónus da prova não recai sobre mim.
- ¿ A qué te refieres?
O ónus da prova está com as pessoas que dizem que Deus existe.
Yo no debo demostrar el por qué. Deben hacerlo los que dicen que hay un Dios.
Não ponha esse ónus sobre mim.
No intente esa jugada conmigo.
Lembro ao tribunal que hoje falo aqui não apenas como arguido mas sim, e principalmente, como o cidadão a quem a maioria dos italianos conferiu o ónus e a responsabilidade de governar o país.
Quiero recordar a este tribunal que hoy no les hablo sólo como inculpado sino también, y sobre todo como un ciudadano al cual, la mayor parte de los italianos ha confiado la carga y la responsabilidad de dirigir este país
O ónus da prova é menor num julgamento civil.
Es el deber de la prueba del abogado en un juicio civil, Art.
E para o seu crédito, o único entre nós que realmente lutou com o ónus.
Y debo decir que era el único de nosotros que había luchado contra los alemanes.
Está bem. O que ouvimos não resolve ónus da situação.
Lo que hemos oído no satisface la carga de certeza.
Porque é que é ela a ficar com o ónus da desculpa?
¿ Por qué tiene ella que perdonarla?
Se a Monsanto vir contaminação, o ónus da prova é do agricultor.
Si Monsanto descubre contaminación, el granjero debe probar que no violó las patentes de Monsanto.
O ónus da prova.
El peso de las pruebas.
Os Hopis são claros quanto ao ónus que a humanidade terá de suportar no próximo tempo de catástrofes.
Los Hopis están claros sobre la carga que llevará la carrera humana en los tiempos futuros de catástrofe.
O ónus recai sobre você, Alex.
La carga de la prueba cae sobre Vd.
- Se existia um problema anterior... - Olá. ... o ónus não pende sobre a holobanda.
Si tenía un problema anterior, eso quita responsabilidad a la holobanda.
O que significa que o ónus de prova cabe-lhe totalmente a si.
Por lo tanto la responsabilidad de la prueba es tuya.
Uma coisa chata em ser polícia é o ónus da prova.
Siendo policía he aprendido que hay algo llamado carga de la prueba.
Não há presunção de inocência, ónus da prova, júri de seus pares e recurso.
No se presume inocencia no hay carga de la prueba no tienes un jurado de pares ni apelación.
Se ela fosse a tribunal, o ónus da prova recairia sobre a acusação. Mas o advogado dela disse-lhe para aceitar o acordo.
Si hubiera ido a juicio, la carga de la prueba estaría en la acusación, incluso su propio abogado le dijo que aceptara el trato.
A SEC decidiu que não tinham caso e o ónus de prova é menor.
El SEC decidió que no tenían caso, y su carga de prueba es menor.
Os ovos são postos e as fêmeas deixam o ónus de chocá-los com os machos, enquanto vão pescar no mar de gelo que se quebra.
Los huevos están puestos, y las hembras dejan la tarea de incubarlos a los machos, mientras que ellas van a pescar al fragmentado hielo marino.
Anna, o Governo tem o ónus da prova.
Anna, el gobierno tiene la carga de la prueba.
- O ónus da prova num recurso é colocado tão alto...
- La carga de prueba en la apelación es tan importante...
- Quando foi a mudança do ónus?
- ¿ Cuándo se hizo el cambio de carga?
O ónus da prova, Kattan.
Las pruebas, Kattan.
- Pensei que o ónus dos detalhes o distrairia desse objetivo.
- Creí que la carga de detalles, podría distraerle del objetivo a la mano.
O ónus da prova está invertido, Meretíssimo.
Está invertida la carga de la prueba, Señoría.
Suponho que possa ser libertador... basear-se na fé... e ignorar o ónus da prova pela promessa de esperança.
Supongo que podría ser liberador dar un salto de fe, ignorar la carga de la prueba a la promesa de esperanza.
Ora, dois casos não satisfazem o ónus da prova científica.
Dos casos no constituyen una prueba científica válida.
Três casos são o ónus da prova científica.
Tres casos son la evidencia científica necesaria.
O ónus da prova recai sobre a Hooli, e eles não têm nada.
La carga de la prueba cae en Hooli aquí.
O ónus da prova recai sobre o Estado para vos provar, além da dúvida razoável, que Robert Durst intencionalmente baleou e matou Morris Black.
La carga de la prueba se encuentra en condiciones de probarles a ustedes, más allá de cualquier duda razonable, que Robert Durst disparó y mató intencionadamente a Morris Black.
Chega lá, diga que o Estado tem o ónus da prova... cite a Constituição e saia.
Párate allí y di que el Estado debe demostrarlo cita la Constitución, baja del estrado.
- Temos audiências preliminares para determinar se o estado pode prover o ónus da prova.
Celebramos vistas preliminares para determinar si el estado puede demostrar la carga de la prueba. Gracias, señoría.
O ónus de prova para uma audiência preliminar é menos grave do que para um julgamento.
Las normas para las pruebas en una audiencia preliminar son mucho menos severas que para un juicio.
Compete à acusação o ónus da prova da culpabilidade para além de qualquer dúvida razoável.
La carga de la prueba recae en la fiscalía para establecer la culpabilidad fuera de toda duda razonable.
Este caso é só sobre o que causou a explosão de um barco a meio da noite, e por isso o ónus é completamente do queixoso.
Este caso solo trata de qué causó que un barco explotara en medio de la noche, y para ello el peso está completamente sobre el demandante.
O ónus da prova cabe-lhe a si. E receio que não tenho provas concretas.
Demostrarlo es su responsabilidad y me temo que no tiene ninguna prueba sólida.
O ónus recai sobre ti.
Tú debes probarlo.