Translate.vc / португальский → французский / Aladdin
Aladdin перевод на французский
124 параллельный перевод
A lâmpada do Aladino é minha
La lampe d'Aladdin est à moi
Aladdin.
Aladin.
- Hoje, começas cedo a meter-te em sarilhos, não é, Aladdin?
- Tu as des ennuis de plus en plus tôt? Des ennuis?
Hoje o Aladdin foi ao fundo
Dansons la danse de sa décadence
Sou eu, Aladdin.
Moi. Aladdin.
- Aladdin? É bom tê-lo aqui no espectáculo!
Bienvenue dans l'émission!
E vai ser Diz lá, quero ver Já tens o que pedir
Maître Aladdin très cher Que désires-tu?
E vamos começar Sempre até ao fim
Maître Aladdin, seigneur Fais un vœu ou deux, je t'en prie
O Príncipe Ali não é mais do que o garoto Aladdin.
Le prince Ali n'est autre que ce loqueteux d'Aladdin.
Acabaste de conquistar o coração da Princesa.
Aladdin, vous venez de conquérir la princesse.
Sem ti, sou só o Aladdin.
Sans toi, je ne suis qu'Aladdin.
Ou deverei dizer Aladdin?
Autrement dit, Aladdin!
Estão a ver Parece ser só o Aladdin
Cet Ali, vous l'avez compris N'est rien qu'Aladdin
Escolho-te a ti, Aladdin.
Je te choisis toi, Aladdin.
Calma, Rajah. Tu conheces-me. Sou o Aladdin...
Ils verraient...
- Aladdin! É lindo!
Jasmine!
Aladdin, és um herói.
Je ne serai pas éternel, et... je veux te savoir protégée.
Vou pôr o Aladdin do meu lado, com um número de sedução.
Le diamant! Tenez, Jafar.
É o Aladdin! Ai é? Eu sabia.
Mais ici, ma vie ne m'appartient pas.
Aladdin.
Infidèles!
O Aladdin? Também quero vingar-me dele!
Vous avez touché au trésor interdit!
Vossa Alteza, com a vossa permissão, gostaria de assumir toda a responsabilidade pelo lago.
Maître Aladdin très cher Que désires-tu? Vas-y! Je prends la commande en un éclair
Aladdin, tu vais vigiar o lago a todos os instantes.
Nous sommes à ton service Ordonne, mon prince, mon roi
- Aladdin, tu...
- Tu es prisonnier?
Depois, quando o Aladdin se tornar sultão, eu serei grão-vizir.
Ecoutez! "Si la princesse n'a pas choisi de mari avant le jour dit," "c'est le sultan qui lui en choisira un".
Não pude deixar de reparar que também tens amigos novos, como o Aladdin.
Vous allez voir Ce que vous allez voir Venez applaudir, venez acclamer La star des stars Fêtez ce grand jour Clochettes et tambours
Ele é mais um conhecido. Estou a preparar uma pequena surpresa para o Aladdin.
A genoux, Prosternez-vous
Devias falar com o macaco! Sim, o macaco tem muita influência sobre o Aladdin.
Fort comme dix, champion d'office Toutes catégories
Sabes, Aladdin...
A vous Simone! Et 53 paons qui se pavanent
O Aladdin precisa de estar sozinho com o papá para resolver as coisas.
J'ai été stupide de vouloir devenir prince.
! Aladdin! Ajuda-me!
Parce que, pour un prince, se déguiser, ça peut paraître étrange, non?
Olha, seu...
Vite, Aladdin!
Devias ter visto a cara do Aladdin, quando a Princesa Jasmine o condenou à morte!
Aladdin, vous venez de conquérir la princesse. Quels sont vos projets?
Tu não passas de... Aladdin, o lago salvou-nos.
Saluez donc Votre précieux prince Ali!
- Não tinha de o fazer, mas fez.
Autrement dit, Aladdin! Jasmine...
Não tinha de o fazer, mas fiz.
Cet Ali, vous l'avez compris N'est rien qu'Aladdin
- Aladdin.
Aladdin!
Vá lá, Aladdin.
Vite, Aladdin!
Aladdin...
Je vais bien m'amuser.
Maldito Aladdin...
- Un humble prisonnier, comme toi.
Livre para me vingar de quem me prendeu!
Aladdin.
Tenho todos os poderes do universo, mas tenho de cumprir as regras do Génio, o que significa que não posso matar o novo-rico do Aladdin,
Ensuite, ta récompense! Viens, Abu.
O Aladdin quer agradecer à Academia esta grande honra.
- Que fais-tu?
- Aladdin, pensei que tinhas mudado.
Est-ce qu'ils font... Regarde ça! Est-ce qu'ils disent :
Isto não te está a alegrar, pois não?
Maître Aladdin, seigneur Fais un v u ou deux, je t'en prie
Conselheiro de Aladdin, o novo grão-vizir.
Le problème de votre fille!
Quando o Aladdin voltar...
Mon Dieu.
Não, o turbante e a adaga do Sultão são mesmo aquilo de que precisamos para tratar do destino do Aladdin.
Trouvez-le! Cherchez partout! - Ça va, Jasmine?
Sobretudo se quiseres que o teu pai continue saudável!
Sans toi, je ne suis qu'Aladdin. - Tu as gagné! - Grâce à toi!
Como pudeste atraiçoar o Aladdin, depois de tudo o que ele fez por ti?
"Beau travail, lago!" Laisse tomber!
Aladdin!
Pointu, non?