Ami перевод на французский
56,896 параллельный перевод
Agrada-me ver-te, velho amigo.
Ravi de te voir, mon ami.
Ofereço ao nosso amigo Daryl refúgio durante o tempo que ele quiser.
J'offre l'asile à notre ami Daryl, aussi longtemps qu'il le souhaite.
Alguém mostrou que os inimigos podem tornar-se amigos.
Quelqu'un m'a démontré qu'un ennemi pouvait devenir un ami.
Por isso que os seus amigos pretensioso e caros podem comer um sanduíche de duas camadas.
Et pourquoi ton prétentieux, mal écrit, ami trop payé là-bas peut manger un sandwich à la merde sur deux étages.
Somos amigos, nunca faria isso.
Joseph est juste un ami.
É a tua vez de seres amigo dela.
Sois un bon ami aussi.
Vamos aplaudir o meu e vosso amigo, Ed McKanzie.
J'appelle notre ami à tous, Ed Mackenzie.
Era o meu amigo mais chegado.
Il était mon meilleur ami.
Parece que já viu dias melhores, amigo.
Vous avez une sale tête, mon ami.
Mas não foi amigo suficiente para esperar por ti.
Mais il n'était pas assez ton ami pour t'attendre.
Tenho a certeza que... Ele não é o teu namorado... Certo?
Je suis quasiment sûr que ce n'est pas ton petit ami, n'est-ce pas?
Não sabia que partilhávamos o capitão Yvgeny como amigo.
Je ne savais que nous avions le capitaine Yvgeny en ami commun.
Parece-me a mim que só tens que escolher que morte queres, amigo.
On dirait bien que t'en es à choisir ton genre de mort, l'ami.
Não, quero ver o teu namorado, Tommy.
Non, je veux voir ton petit ami, Tommy.
São estes os mesmo criminosos que tornaram-se amigos dos comunistas Chineses e armaram a maioria dos radicais jihadistas e que tornaram as nossas fronteiras em queijos Suíços e que cometeram todos os pecados em que consegue pensar, tal como a propagação de hepatite C e a protecção dos grandes bancos
Ce sont ces mêmes criminels qui ont fait ami-ami avec les communistes Chinois et armé les djihadistes les plus radicaux puis qui ont fait de nos frontières un vrai gruyère et qui ont commis des pêchés qu'on ne peut même pas imaginer,
É um amigo.
C'est un ami.
Porque te encontraste com o Sekou, fingindo ser um muçulmano, fingiste que eras amigo dele e meu.
pourquoi tu as rencontré Sekou, prétendu que tu étais musulman, prétendu que tu étais son ami et le mien.
O teu amigo Dar Adal.
Votre ami, Dar Adal.
Vim ter contigo como amigo, Carrie, até como admirador, e estou a dizer-te isto no mesmo espírito...
Je suis venu en ami, Carrie. Je vous admire. Je vous le dis dans cet esprit :
Então diga ao seu amigo, para na próxima vez limitar-se a pequenos delitos.
Dites à votre ami qu'il se limite aux délits mineurs la prochaine fois.
Fui lá apanhado pelo nosso amigo Etai.
J'ai été arrêté par notre ami Etai.
Temos um amigo em comum.
Vous et moi avons un ami en commun.
Onde está o nosso amigo?
Où est votre ami?
O nosso amigo disse que devia enviar cumprimentos do Sargento Brody.
Notre ami disait que j'aurais dû lui adresser les vœux du Sergent Brody.
O teu amigo, o banqueiro, Farhad Nafisi.
Votre ami le banquier, Farhad Nafisi.
Acredite ou não, com um velho amigo.
Croyez le ou non, avec un vieil ami.
Há um pequeno exército nas ruas, com snipers em cima, e não sabemos quem são os amigos.
Y a une armée dans la rue... des francs-tireurs... Et on ne sais pas qui est ami
Arranja algum tempo para um velho amigo.
Trouves du temps pour un vieil ami.
Desculpe desapontá-lo, meu amigo, mas o dever me chama.
Désolé de te décevoir, mon ami, le devoir m'appelle.
Tens problemas maiores... Aqui o nosso amigo tirou-nos fotografias, aos dois, juntos.
Vous avez d'autres problèmes... notre ami qui nous filme ensemble.
Nós temos amigos em comum.
Nous avons un ami commun, vous et moi.
Não me perguntes, meu amigo.
Ne me demande pas, mon ami.
É o meu amigo, o monge da prata!
C'est mon ami, le moine d'argent.
Podemos libertar os prisioneiros, senhor? Procurar nas prisões por um amigo, um rei?
On libère les prisonniers, seigneur, on fouille les enclos pour un ami, le roi?
Ele era amigo do Michael.
C'était un ami de Michael.
Estou à procura de um amigo... Christopher Sunday.
Je cherche un ami, Christopher Sunday.
Se ele é seu amigo, porque é que não tem a morada dele?
Si c'est un ami, vous devriez avoir son adresse.
O nosso amigo Matthew, ostensivamente ausente...
Notre ami Matthieu brille par son absence.
Só o mencionei para podermos falar sobre o facto de o meu namorado também estar fora.
J'ai parlé de lui pour pouvoir discuter du fait que mon petit ami est aussi absent.
- O Titus não é meu namorado.
- Titus n'est pas mon petit ami.
Então adeusinho e essa foi bestial, Luigi!
Ciao, bonne nuit et à domani, mon ami Luigi!
A minha companheira de quarto?
Ma coloc? Et mon meilleur ami?
Olha, não sou teu inimigo.
Je suis ton ami.
Um amigo, mas ele não gosta deste país.
Un ami, mais il n'aimait pas ce pays.
- O seu amigo está a pedir-nos esquemas secretos de armas que pode vender por milhões de dólares.
Votre ami nous demande des plans d'une arme hautement classifiée qu'il pourrait vendre des millions de dollars. Avec tout mon respect, ça ne vous rappelle rien?
Pedi a um amigo da NSA que visse o vídeo do multibanco.
J'avais un ami qui était à la NSA... il a regardé l'enregistrement du distributeur.
- John, pára. -... a informação do meu amigo...
- Arrête John - des infos que j'ai reçu de mon ami
O teu amigo Timur, aquele que tem um pai bêbado, foi preso há duas semanas.
Ton ami Timur, celui dont le père est alcoolique? Il a été arrêté il y a 2 semaines alors qu'il essayer de poser une bombe à Grozny Square.
Naquilo que o degenerado do seu amigo disse sobre o Gabriel ter trazido terroristas para cá?
La parole de votre ami dégénéré affirmant que Gabriel a armé les terroristes du pays?
Dificilmente é meu amigo.
C'est pas vraiment mon ami.
- É o teu amigo na Austrália.
- Ton ami d'Australie.