Translate.vc / португальский → французский / Angelica
Angelica перевод на французский
385 параллельный перевод
Angelica,
Angelica,
Angelica, eu apresento o meu amigo muito bom, Mr. Fallon.
Angelica, je vous présente mon très bon ami, M. Fallon.
Fique comigo, Angelica.
Restez avec moi, Angelica.
Angelica tem de transferir todos, os seus ativos nesta manhã.
Angelica doit transférer tous ses actifs ce matin.
Angelica Marmaduke.
Angelica Marmaduke.
A Sigbritt e a Charlote fizeram-lhe um bordado, a Angelika fez um bolo e a Anna um lindo quadro.
Sigbritt et Charlotte ont fait une tapisserie. Angelica, un gâteau et Anna fait un tableau.
Sigbritt, passa as papas à Angelika. Angelika, serve as gémeas.
Sigbritt, passe le pain à Angelica.
Trouxe a minha filha Angélica, espero que não se importe.
- Merci, Vos Excellences m'excuseront si ma fille Angelica vient à sa place?
A Angélica não é uma vagabunda.
Angelica n'est pas une catin.
Falou hoje em muita coisa. Mães selvagens e pais nojentos, mas não do que me interessa... A menina Angélica.
Vous me parlez de tout... d'une mère sauvage, d'un grand-père crotté... mais pas de ce qui m'intéresse, de mademoiselle Angelica.
Primeiro tenho de lhes mostrar o que trouxe : um anel para a Angélica.
Je dois vous montrer la bague. La bague pour Angelica.
Graças a si, a Angélica fará a sua apresentação na sociedade.
Cette soirée sera pour Angelica le vrai début en société. Et l'habit de Don Calogero?
Desculpe, gostava de ir ver se a Angélica já chegou.
Je vais voir si Angelica est arrivée.
Permita-me que apresente a minha noiva.
Permettez-moi de vous présenter ma fiancée Angelica Sedara.
A Angélica queria cumprimentá-lo.
Angelica voulait te saluer.
Não, Angélica. Lembro-me muito bem quão aborrecido pode ser um tio quando dois jovens estão apaixonados. - Não é verdade.
Non, Angelica, mes souvenirs de jeunesse sont encore très vifs et je sais combien un vieil oncle est fastidieux.
- Obrigado, Angélica.
Merci, Angelica.
Um vestido para a Angelica.
Une robe pour Angelica.
Excepto com a Angelica.
A part Angelica.
Querida, vamos!
Angelica! - Allons nous en!
Não, não pudemos contratar a Angelica Huston para isso.
Non, on n'a pas pu signer Anjelica Huston.
Ele está ali com a Angelica Huston e com o John Cusack.
Il est là avec... Qui? - Anjelica Huston et John Cusack.
Angelica, Griffin Mill.
- Anjelica. Griffin Mill.
- Angelica arguta.
- Et Angelica arguta.
Angelica Susannah.
Angelica Susannah.
Esta é a Angelica, a nossa directora de voo. Olá.
Voici Angelica, votre hôtesse.
Ainda não sabemos nada ao certo.
- Angelica, on ne sait rien encore.
Angelica.
Angelica.
Dormiste com a Angelica?
- Tu as dormi avec Angelica?
- Esta é Angelica DeMayo.
- Angelica De Mayo.
- Angelica, muito prazer.
Enchanté. Tu es magnifique.
Não sei.
Est-ce celui d'Anna ou d'Angelica?
Angélica, querida... Há quanto tempo!
Ma petite Angelica...
Conde, permita-me que lhe apresente a minha filha, Angélica.
Monsieur le comte, permettez-moi de vous présenter ma fille Angelica.
A partir de agora, fale da menina Angélica com respeito.
Vous allez dorénavant parler d'elle avec le respect qui lui est dû.
Nela, declara a sua paixão pela sua filha e encarrega-me de lhe pedir a mão de Angélica.
Il y déclare sa passion pour mademoiselle... Votre fille. Et il me charge officiellement... de vous demander sa main.
Sei o que se passa no coração e na cabeça de Angélica.
Moi qui lit dans le cœur et l'esprit d'Angelica, je crois pouvoir dire que l'attachement de Don Tancredi,
No contrato de casamento, concederei a Angélica as terras de Settesoli.
Par contrat de mariage... je donnerai à ma fille... Le fief de Settesoli
Um dia se saberá que o seu sobrinho casou com a baronesa Angélica Sedara del Biscotto.
Et un jour, on saura que votre neveu... a épousé la fille du baron Sedara del Biscotto
Angélica, onde estás?
Où es-tu?
Onde estão o Tancredi e a Angélica?
- Oui, Chevalier.
Angélica, apresento-te um amigo meu, Gioacchino Lanza. E este é o Fulco.
Je te présente mon ami Gioacchino Lanza... et celui-ci c'est Fulco.
E sim, Angélica.
Si, c'est vrai.
O mel da sua voz angélica tem um travor, consinta que o diga, de absinto.
Moi? Le miel de votre voix angélique a le goût âcre, permettez-moi de vous le dire, de absinthe
Tive medo que um sopro dispersasse a angélica visão.
J'ai eu peur qu'un souffle ne dissipe la vision angélique.
Axa, Dunia, Zoe e María Angélica!
Axa, Dunia, Zoé let María Angélica!
Por exemplo, se conserva de sua ópera "O suplício de sor Angélica" a letra do aria de soprano...
Par exemple, pour son opéra : "Le Supplice de Soeur Angélica"
És uma mulher incrível, Angélica.
Tu es une femme merveilleuse, Angelica.
Ela diz que é raiz forte e angélica chinesa. São usados como analgésicos.
Des racines de scutellaire et de l'angélique, contre la douleur.
- A Angelica.
- Angelica.
- Gosto.
Je m'appelle Angelica De Mayo.