Translate.vc / португальский → французский / Barre
Barre перевод на французский
5,198 параллельный перевод
Ninguém agora se atravessa no seu caminho.
Personne ne lui barre le chemin maintenant.
O que significa que ninguém se atravessa no nosso.
Donc personne ne barre le nôtre.
Mas talvez tenhamos criado expectativas demasiado altas.
Mais on a peut-être mis la barre trop haute.
O Ortega, o tipo no banco de testemunhas.
Il y a un gars à la barre des témoins, Ortega.
Estou no banco das testemunhas e só ouvi uma pancada.
Je suis à la barre des témoins et je n'ai entendu qu'un seul coup.
Sai daqui com essa espécie de maluquice.
Barre-toi d'ici, et emmène l'autre abruti.
É melhor fugires!
Barre-toi, mon pote.
O tribunal ouvirá o testemunho da Madame de la Chapelle.
La Cour appelle à la barre Madame de la Chapelle.
- Desapareçam! - Leva-o daqui! Vamos já.
Barre-toi!
Que família! Outras partes do código de barras variam de espécie para espécie.
D'autres parties du code-barre changent d'une espèce à l'autre.
Ponha-se ali no pódio.
Veuillez vous tenir à la barre.
Sim e da última vez que estive aqui, o Atticus estava comer uma barra de chocolate na tua vagina.
Ouais, et la dernière fois que j'étais ici, Atticus mangeait une barre de chocolat de ton trou de devant.
Precisamos de uma figura central, só para assegurar os dias clínicos, e parece-me acertado que seja uma de vós.
Nous avons besoin d'une figure emblématique pour tenir la barre les jours de clinique Et il parait juste que cela soit l'une d'entre vous.
Vocês têm de seguir o que dizemos e pronto!
Vous faites ce qu'on vous dit, point barre!
Enquanto o faço, come umas nozes do bar.
Pendant ce temps là, mange une barre aux noix.
Não me pode comprar com uma barra que tem coco.
Vous ne pouvez pas m'acheter avec une barre à la noix de coco.
Ei, temos que ir.
Faut qu'on se barre d'ici.
Vão colocar-me um código de barras antes da primeira gota de soro.
Ils m'auront mis un code-barre avant que la première perfusion ne soit passée
Coloque aqui o queixo, por favor, cabeça contra a barra.
Placez votre menton ici, s'il vous plait, votre tête au-dessus de la barre.
- Não sei se consigo encontrá-lo.
- Je ne le trouve pas. - J'ai zéro barre.
Apanha a miúda, põe-na no carro e sai daí.
Prend juste la fille, met la dans la voiture, et barre toi de là.
Já vou.
Je me barre.
- Uma barra de cereais.
- Une barre de céréales.
Isso é o que todos no tribunal irão ouvir quando te sentares, independentemente do que disseres.
C'est ce que tout le monde entendra dans la salle d'audience quand vous vous présenterez à la barre, peu importe ce que vous aurez à dire.
A acusação chama Freddie Lounds a depor.
{ \ pos ( 192,240 ) } L'accusation appelle Freddie Lounds à la barre.
Eu compartilhei o meu diagnóstico de ti no banco das testemunhas.
J'ai partagé mon diagnostic à la barre des témoins.
A maioria dos campistas é pobre e faz tudo por um chocolate.
La plupart des campeurs sont des malheureux qui feraient n'importe quoi pour une barre chocolatée.
Mrs. Mallon, pode dar-nos o seu depoimento.
Mlle Mallon, pourriez-vous venir la barre, s'il vous plaît?
Carmen Ortiz, disse o seguinte : "Roubar é roubar, quer se use um comando de computador ou um pé de cabra " e quer se tirem documentos, dados ou dólares. "
"Voler est voler, que vous utilisiez un ordinateur ou une barre à mine et que vous preniez des documents, des données ou des dollars."
O problema do pé de cabra é que, sempre que invadir um lugar com um pé de cabra, provoco danos, não há dúvida disso.
Donc à propos de cette image de la barre à mine Chaque fois que j'entre quelque part avec une barre à mine Je crée des dommages, aucun doute là-dessus.
Queres um chocolate?
Tu veux une barre chocolatée?
Vou pirar-me daqui.
Je me barre d'ici.
- Só os homens. - Confiam nele para assumir.
- Avec les hommes.-Ils ont confiance en lui pour redresser la barre
Estou cansada de carregar a cruz.
Je suis fatiguée de tenir la barre.
Estamos a fazer um documentário, sobre sustentabilidade e o papel da produção animal e gostaríamos de falar com o David Barre.
- Oui. On tourne un documentaire en long métrage sur la durabilité et le rôle joué par l'agriculture animale. On aimerait voir si on pourrait parler à David Barre.
- com o Barre? Está bem.
- Barre?
Não sei qual é o teu problema, mas se deres um dentada, vou chamar a polícia.
Hey, je ne sais pas quel est ton problème mais si tu ne prends qu'une seule bouchée de cette barre chocolatée je vais appeler les flics.
- Um gajo fugiu com o Sofus!
- Il se barre avec Sofus!
Um tipo apareceu a correr, pegou no meu filho e correu naquela direcção.
Un gars déboule et se barre par là avec mon fils.
Esta merda está bem fodida.
Ce truc était complètement barré.
e, em seguida, apenas, como, saltou fora.
"et puis il s'est barré, genre Fuck off!"
Uau, est � s muito mais avariado do que pensei que estivesses.
T'es plus barré que je ne pensais. Alex.
Interpretem-no como um código de barras.
Imaginez ça comme un code-barre.
Foi-se embora e deixou-me aqui sozinho!
Il s'est barré seul et m'a laissé.
É mesmo maluca.
C'est bien barré.
Se gerisse esta cidade, nada desta merda estaria a acontecer.
Si je m'étais barré de cette ville, rien de toute cette merde ne serait arrivé.
Então, quando recebeste essa mensagem, riscaste a Jenna da tua lista?
Donc quand tu as eu ce message, tu as juste barré Jenna de ta liste?
Caso contrário, não sei o que acontecerá.
Sinon, il est mal barré.
É dinheiro e basta.
Point barre.
Não pisa bem, tudo desanda. Sim, senhor.
Mal chaussé, mal barré.
Voltem se quiserem.
Je me barre.