Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / португальский → французский / Bel

Bel перевод на французский

4,117 параллельный перевод
Não. Querias esquecê-lo, não era?
* Bel exemple de refoulement.
Belo carrinho.
Bel engin.
Muito bem, bons reflexos.
Super, bel effort.
Bons reflexos, malta!
Bel effort, je vous félicite!
Bem, boa tentativa, fizeste o melhor.
Ça ne fait rien, bel effort.
Veste-se de uma maneira estranha, mas ainda é bonito e sei que posso confiar nele.
Il se comporte d'une manière étrange, mais cependant, c'est encore un bel homme. Et je sais que je peux lui faire confiance.
E agora que estás aqui, queremos que venhas viver connosco e que faças deste belo hotel a tua casa.
Maintenant tu es ici, et j'aimerais que tu vives ici,... et faire de ce bel hôtel, ta propre maison.
Ele passou 3 meses à procura do sítio mais bonito do estado e quando o descobriu, levou-a lá e pediu-a em casamento.
Il a passé 3 mois à chercher le plus bel endroit possible. Alors il l'a emmenée là-bas et a fait sa demande.
Era a árvore mais bonita.
C'était le plus bel arbre.
É realmente a árvore mais bela da floresta.
C'est vraiment le plus bel arbre de la forêt.
Ela era a mais bela da floresta.
C'était le plus bel arbre de la forêt.
Isto é que é camaradagem.
En voilà, un bel exemple de camaraderie.
Tu és o meu sol, a minha lua, o meu fresco Príncipe de Bel-Air.
Tu es mon soleil, ma lune, mon Fresh Prince of Bel-Air. J'adore cette émission.
Mas o problema é que, às vezes o monstro está lá.
Sauf que parfois, il y a bel et bien un monstre.
Posso pedir-te, estranho, faça-me sua esposa.
Pouvez-vous, bel inconnu, faire de moi votre femme?
Se não encontrarmos antes de partirmos, nunca teremos outra hipótese.
Si on ne trouve pas quelque chose, ce sera bel et bien fini.
Que rapariga é que não quer um homem jovem e bonito?
Quelle fille ne voudrait pas d'un bel homme?
Ele amava a sua querida mulher. Mas ela traí-o com um homem bonito.
Il aimait sa femme de tout son cœur, mais elle l'a trompé avec un bel homme.
É um bom estabelecimento.
C'est un bel endroit ici.
Foi um grande elogio, meu.
Bel hommage, tout à l'heure.
Podemos ter uma vida juntos, uma vida linda.
On pourrait avoir un bel avenir ensemble. Avoir un enfant.
Bem, estou aqui para te dizer que ele está bem vivo.
Eh bien, je suis là pour te dire qu'il est bel et bien vivant.
Não disse, mas disse que mata todos à esquerda e à direita.
Il l'a pas dit. Mais il veut, bel et bien, nous liquider.
Que pássaro lindo!
Quel bel oiseau!
Mas Castelo Negro é agradável.
Châteaunoir est un bel endroit.
Ok, Biaggio, bom esforço...
Okay, Biaggio, bel effort..
Nos três anos em que ele está com aquela criatura, ela tem-no controlado a seu bel-prazer.
Depuis trois ans qu'il fréquente cette garce, elle le contrôle et dirige comme elle veut.
Olá, docinho firme.
Salut Bel Étalon.
A mamã diz que ele é um docinho firme, por isso trato-o por docinho firme.
Maman l'appelle Bel Étalon. Alors, moi aussi.
És um canalha!
Mais Gauthier, ça va pas, non? Enfoiré toi, t'es un bel enfoiré!
Disse que foi o melhor Verão da vida dele.
- Il a passé le plus bel été de sa vie.
Que tipo de exemplo é este?
Tu montres un bel exemple.
Grande espírito de equipa.
Quel bel esprit d'équipe.
Bom esforço no campo do Quidditch, hã?
C'était un bel effort sur le terrain de Quidditch, non?
Continuas jeitoso.
Toujours aussi bel homme.
Isto é agradável, não?
- C'est un bel endroit.
Tendes um belo cavalo, Riario.
C'est un très bel étalon que vous avez là.
Alcançaste um grande feito, Leonardo.
Vous avez réussi un bel exploit, Leonardo.
Ou desprezais as leis da nossa república a vosso bel-prazer?
Ou souhaitez-vous bafouer nos justes lois de la République comme bon vous semble?
Um homem bem parecido, como você?
Un bel homme comme vous?
A cidade não vai receber mais carregamentos e o vosso grande depósito está perdido.
La ville ne recevra plus de cargaison supplémentaire et il va falloir dire adieu à votre bel acompte.
Foi penoso perder o Bel Jarret no ataque dos Volges.
Ce fut si regrettable de perdre Bel Jarret lors de l'attaque des Volges.
É bem parecido...
Un bel homme.
Espero que estejas num lugar bonito, mano.
T'étais dans un bel endroit, j'espère.
Que legado isso seria.
Ce serait un bel héritage.
O meu urso.
Mon bel ours!
És um belo modelo a seguir, Coop.
- Quel bel exemple, Cooper.
- É uma bela idade!
- C'est un très bel âge.
Tenho um forte pressentimento de que Kent se intrometerá entre mim e o Presidente. Como um preservativo de borracha grossa, e tenho de ter...
J'ai bel et bien l'impression que Kent va s'interposer entre moi et POTUS comme une espèce de préservatif épais,
Olá, jeitoso.
Bonjour, bel homme.
Eu sou um chulo,
J'ai un bel avenir devant moi, merci.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]