Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / португальский → французский / Casá

Casá перевод на французский

214,937 параллельный перевод
Posso ir e abrir uma casa que te faça "concorrelência".
Je peux ouvrir mon magasin pour te faire concorrence.
A tua casa de massas de "concorrelência"?
Me faire "concorrence"?
Depois fui à Casa Mono beber um copo com um amigo.
J'ai enchaîné chez Casa Mono pour boire un verre avec un ami.
polvo pizzaiolo, carpaccio de carne de vaca piemontês e mozz fresca feita na casa.
pizzaiolo au poulpe, carpaccio de bœuf à la piémontaise accompagné de mozzarella fraîche faite maison.
- A refeição é oferta da casa.
- C'est offert par la maison.
Puxa a linha. Depois do jantar, devíamos ir beber um copo a minha casa.
Après dîner, on devrait se boire un bon verre chez moi.
Queres ir beber um copo lá a casa?
Viens boire un verre chez moi.
Vou chamar um táxi e vou para casa.
Je vais rentrer en taxi.
Não, vou para casa.
Non, je vais rentrer.
Qual é a diferença entre lavabos, casa de banho e WC?
Quelle est la différence entre des WC, une salle de bains et des toilettes?
- Para de correr pela casa.
- Arrêtez de courir dans cette maison.
Dev, vocês celebram o Dia de Ação de Graças em vossa casa?
Dev, vous fêtez Thanksgiving, au moins, chez toi?
Não me digas onde posso estar na minha própria casa.
Ne me dis pas où je peux aller dans ma propre maison.
Porque qualquer dia ela vai trazer uma namorada a casa.
Car un de ces jours, elle va te ramener une petite amie.
Bem-vinda a nossa casa.
- Bienvenue... - D'accord. -... chez nous.
Mas quando cá vieres, tens de respeitar a minha casa.
Mais quand tu es là, tu dois respecter ma maison.
Foi lá a casa fazer uma refeição íntima para mim e cinco dos amigos dela.
Il est venu nous faire un bon petit repas à moi et cinq de ses amis proches.
A casa toda cheirava a marijuana.
La maison empestait le pétard.
Quero dicas para renovar a casa de banho!
Je veux refaire ma salle de bains!
Pelo menos, podes fazer as bancadas da casa de banho.
Fais au moins les plans de travail de la salle de bains.
A bancada na casa de banho parece-me uma boa ideia.
Le plan de travail dans la salle de bains est une bonne idée.
Ficaria bem na casa de banho.
Ça rendrait bien dans la salle de bains.
Queres fazer massa e vemos o filme em tua casa?
On fait des pâtes et on regarde un film chez toi?
Vamos ficar em casa.
Restons à l'intérieur.
Como vou para casa?
Comment je vais rentrer?
Vá lá, a casa é tua.
C'est ton appartement.
Ou talvez seja melhor termos uma conversa em minha casa.
Ou peut-être vaut-il mieux en discuter en privé chez moi.
Acho que vou voltar para casa, está bem?
Je crois que je vais rentrer, d'accord?
De voltar para casa.
De rentrer à la maison.
Sei que nos vamos embora em breve, mas o que significa não estar entusiasmada por voltar para casa?
On repart bientôt, mais qu'est-ce que ça veut dire si je ne suis pas enthousiaste à l'idée de rentrer?
Mas sabes do que a casa gasta.
Mais tu sais comment ça se passe!
- Um dia ficaram a filmar até tarde. Ele ofereceu-lhe boleia para casa e ela aceitou.
- Ils tournaient tard un soir, il a proposé de la raccompagner, et elle a accepté.
E ele disse : "Queres ir para casa fazer sexo com o falhado do teu marido ou queres passar uma noite memorável em casa do Jeff?"
Et lui : "Tu veux rentrer chez toi te taper ton loser de mari ou passer une nuit inoubliable à la casa de Jeff?"
Então, não vou para casa ver fotos e vídeos de nós os dois juntos e felizes?
Je ne rentre pas chez moi pour mater des photos et vidéos de nous heureux?
Mas quero que vás para casa e vejas o filme mais parvo que encontrares.
Tu vas rentrer chez toi pour mater le film le plus débile que tu trouveras.
Deviam ter vigilância na casa do Hennessey.
Tu les as menés droit vers nous.
Vai para casa e põe as tuas coisas em ordem.
Je vous enverrai une voiture.
Você tem de ficar em casa.
- On peut te prendre avec nous.
Na casa de Deus.
Dans la maison de Dieu.
Cavalheiros, esta é uma casa de Deus!
Messieurs, vous êtes dans la maison de Dieu!
Estou em casa novamente.
Je suis revenue chez moi.
E incentivo as Valquírias a me convocarem para casa!
Et j'ouvre les bras aux Valkyries qui me rappellent chez moi!
Casa?
Chez toi?
Vais para casa?
Est-ce que tu vas rentrer chez toi?
Bem-vindo a casa, irmão.
Bienvenue chez toi!
Não parece feliz nem que se sinta em casa.
Elle ne semble pas réglé ou heureux.
Bem-vindo a casa, irmão.
Content de te revoir, mon frère.
Obviamente, deixar-vos-ia regressar a casa, se não tivesseis à espera de um filho do meu irmão.
Je vous laisserais retourner chez vous si vous ne portiez pas l'enfant de mon frère.
Isso faz-me lembrar a minha casa.
Ça me rappelle chez moi.
Bem, gar tem sua casa e Jaime não podia pagar o aluguel.
Oui, Gar a une maison et Jaime ne pouvait pas payer le loyer.
Nós não estamos em casa agora.
On est pas là pour le moment.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]