Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / португальский → французский / Cia

Cia перевод на французский

7,224 параллельный перевод
A CIA ofereceu-lhe cidadania e um emprego de analista em troca de tudo o que sabe.
- L'Agence lui a offert la citoyenneté et un boulot d'analyste peinard - en échange de tout ce qu'elle sait.
Já tenho um contacto, um Agente da CIA chamado Doug Emmerich.
J'en ai déjà parlé, avec un membre de la CIA, Doug Emmerich.
A CIA não gosta de sujar as mãos. Estão a repensar todo o acordo.
L'agence n'aime pas avoir les mains sales.
Não aprovo como o Agente Callen lidou com isso, mas é a sua melhor hipótese de voltar as boas com a CIA.
Je n'approuve pas la façon dont l'agent Callen gère ça, mais il est notre meilleure chance de revenir dans les bonnes grâces de la CIA.
Quanta desinformação já enviou à CIA?
Combien de désinformation avez-vous donné à la CIA?
A CIA agradece por ajudar a nossa activa a chegar em segurança.
La CIA vous remercie pour avoir aider notre contact à arriver en sécurité. Maintenant rentrez.
É o contacto da Ella na CIA, Doug Emmerich.
C'est le contact d'Ella à la CIA, - Doug Emmerich.
A CIA confirmou o acordo da Ella.
La CIA a confirmé l'accord d'Ella.
Agora que a Ella está segura sob custódia da CIA, não há motivo para matar o Thapa.
Bien, maintenant que Ella est en sécurité dans les locaux de la CIA, il n'y a plus de raison de tuer Thapa.
Não posso dizer o mesmo sobre si e as suas relações com a CIA.
Je ne peux pas en dire de même pour vous et vos relations avec la CIA.
Colocar um espião dentro da CIA é quase impossível.
Insérer un espion à la CIA est presque impossible.
A CIA tem de consegui-la.
La CIA se doit de l'avoir de son côté.
A CIA não vai protegê-la. se quer ver a luz do dia novamente... Vai fazer uma lista... com todos os nomes, números e moradas.
La CIA ne vous discréditera pas, alors si vous voulez revoir la lumière du jour encore une fois vous allez lister tous leurs noms, numéros et adresses, avant la tombée de la nuit.
Se quisesse ouvir-vos gritar, enviava-vos para um local clandestino da CIA em Marrocos e ouvia a vossa sessão de tortura pelo altifalante!
Si je voulais vous entendre crier, je vous aurais envoyés sur un site clandestin de la CIA au Maroc et aurait écouté votre séance de torture sur haut-parleur!
Nem uma palavra da CIA desde que vocês estragaram a missão com a família real durhanesa.
Pas un mot de la CIA depuis que vous avez ruiné la mission avec la famille royale de Durhan, bande d'idiots.
Estavas histérica, Lana, e pensei que o melhor seria injectar-te com um tranquilizante, levar-te até um aeródromo, pôr-te num avião da CIA, trazer-te até Gales, e aqui estamos.
Tu étais hystérique, Lana, donc j'ai pensé que le mieux à faire était de t'injecter un tranquillisant, te conduire à un aérodrome, te mettre dans un avion de la CIA, voler jusqu'au Pays de Galles, et ça nous amène ici.
Claro que falei com o Slater, e ele diz que a CIA faz isto a toda a hora...
Manifestement, j'ai parlé à Slater, et il dit que la CIA fait ce genre de chose tout le temps, donc -
- Sterling Archer, da CIA?
- Comme dans Sterling Archer de la CIA?
Mais alguém entrou a gritar que era da CIA?
Est-ce que quelqu'un d'autre ici a déboulé en gueulant être de la CIA?
Ele sabe que somos da CIA, graças à tua bocarra.
Il sait qu'on est avec la CIA, grâce à ta grande bouche.
Se não, Downing Street saberá que a CIA financia o Exército de Libertação de Gales.
Sinon, Downing Street saura que la CIA finance l'Armée libre galloise!
Então vamos pôr este bife no avião da CIA e deixar o Slater preocupar-se com as consequências.
Bien, alors allons simplement mettre ce rosbif dans l'avion de la CIA et laissons Slate s'occuper du retour de flamme.
Terão uma explicação rápida no laboratório da CIA no Novo México.
Vous aurez une rapide explication - à notre laboratoire du Nouveau Mexique.
Vocês estragaram todas as missões que vos demos, e se recusarem ou falharem esta missão irei garantir pessoalmente que nunca mais trabalharão em espionagem.
Vous avez raté chaque mission que la CIA vous a donnée, donc si vous la loupez ou refusez je m'assurerai qu'aucun d'entre vous ne travaille dans l'espionnage à nouveau.
- Espectáculos de marionetas da CIA?
- Un spectacle de marionnette de la CIA?
- Deixou um civil não autorizado num local clandestino da CIA porque ele disse que me conhecia?
- Vous laissez entrer un civil dans un site secret de la CIA juste parce qu'il me connaît?
E se o Kovacs morrer, e a CIA nos renegar, e ficarmos afastados do trabalho de espionagem?
Et que passe-t-il si Kovacs meurt, que la CIA nous désavoue, et que nous ne puissions plus - travailler comme espions? - J'aurai plein de temps libre?
O ISI está a enviar alguém importante para se encontrar com a CIA.
Les Pakistanais envoient un ponte - pour rencontrer la CIA. - Un moudjahidine.
Dez dias atrás, a CIA pediu que déssemos nomes de comandantes mujahidin com habilidades linguísticas.
Il y a 10 jours, la CIA nous a demandé les noms des commandants moudjahidines les meilleurs en langues.
A CIA não nos contava do que se trata, mas nós ouvimos coisas.
La CIA ne nous dit pas de quoi il s'agit, mais on entend des choses.
A CIA tem um novo sistema de armas, leve, fácil de usar, poderoso o suficiente para derrubar os seus helicópteros e aviões do céu.
La CIA a une nouvelle arme... légère, facile à utiliser, suffisamment puissante pour éliminer vos hélicoptères et vos avions.
Talvez a CIA deva fazer um Kickstarter.
Peut-être que la CIA devrait faire un kickstarter.
Pelo menos até que encontre uma maneira de voltarmos à CIA.
Jusqu'à ce que je trouve un moyen pour qu'on retravaille avec la CIA.
- No entanto... mas não quero arriscar a vida em missões suspeitas para aqueles cretinos da CIA.
- Et pourtant... mais je ne veux plus risquer ma vie dans des missions louches pour ces connards de la CIA.
Porque quererias voltar a ser... desculpa mas... a cabra da CIA?
Pourquoi vous voudriez qu'on retourne auprès de la CIA... pour être leur pute?
- CIA. - Sim.
CIA.
Então... Quanto tempo é que esteve na CIA, Menina Stark?
Vous êtes restée combien de temps à la CIA, Ms Stark?
Removida de todos os lugares excepto da lista secreta da rede de segurança da CIA.
Supprimé partout sauf du réseau confidentiel et sécurisé de la CIA.
- Ele é da CIA.
Il est de la CIA.
Brian Khosa cresceu em Illinois, graduou-se em Harvard, começou na CIA em operações não oficiais com 26 anos.
Brian Khosa a grandi dans l'Illinois, a obtenu une bourse à Harvard, il a commencé à travailler la C.I.A comme NOC à l'âge de 26 ans.
Liguei para o supervisor dele na CIA, - Oficial Dale Harris. - Bom.
J'ai passé un coup de fil à son superviseur à la CIA, l'Officier Dale Harris.
Gibbs, o teu amigo na CIA estava correcto em duvidar.
Gibbs, ton ami de la CIA avait raison d'avoir des doutes.
CIA.
de la CIA.
Foi a CIA, ou assim.
C'était la CIA ou autre.
Quem o matou? Certamente o senhor e todos no Santuário Interno têm uma teoria que não seja a CIA.
Vous et le reste du Sanctuaire devez avoir une idée, à part la CIA.
Está a falar com a NSA, a CIA, toda a sopa de letras, a procurar olhos e ouvidos no Irão.
Où est Booth? Il est avec la NSA, la CIA, tout ceux qui ont des yeux et des oreilles en Iran.
Liguei para o Danny na CIA.
J'ai appelé Danny à la CIA.
- Era da CIA.
Était de la CIA.
A CIA, o KKK.
La CIA, le KKK.
O que estou a fazer não é nada perto do que ele fará se não nos disser a verdade. Ele é da CIA?
Il est de la CIA?
Não sou da CIA.
Non, je ne suis pas de la CIA.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]