Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / португальский → французский / Commence

Commence перевод на французский

41,163 параллельный перевод
- Não comeces com isso!
Re... - Ne commence pas!
- Acho que começaremos com ele.
- On commence par lui.
- Alpha 5, inicia o exercício.
Alpha 5, commence l'exercice.
- Riley, isto está a assustar-me.
- Ça commence à me faire flipper.
Está na hora!
La partie commence!
Que comece o jogo!
La partie commence!
Sabe, começo a ficar impaciente.
Vous savez, je commence à perdre patience.
Por favor, começa com as tuas deduções.
Je t'en prie, commence tes déductions.
Dá-lhe um tiro se fizer algo suspeito.
Flingue la si elle commence à faire des trucs chelous
Eu primeiro.
Je commence.
Estás a olhar para mim há 4 horas e estás a começar a assustar-me.
Parce que tu me reluques depuis quatre heures, et ça commence à me faire flipper.
É a nova era da Mirando comigo e com novos valores fundamentais, ambiente e vida.
Une nouvelle ère commence avec moi, avec de nouvelles valeurs : l'environnement, la vie.
E agora temos uma competição!
Et maintenant, la compétition commence!
Agora, vamos lá começar o filme.
Bon, on commence le film.
Porque não começas tu?
Commence donc.
Por onde começo?
Je commence par quoi?
Alguém quer alguma coisa antes de começarmos?
Quelqu'un voudrait quelque chose avant qu'on commence?
Irei começar imediatamente.
Je commence... tout de suite.
A sua descida para o Inferno começa aqui, Sr. Wick.
La descente aux enfers commence ici, M. Wick.
Primeiro vão fazer tarefas para eles se habituarem a vocês.
On commence par les corvées, pour qu'ils s'habituent à vous.
Começas devagar.
Commence en douceur.
Começa aqui.
Commence ici.
- Esfomeada.
On commence avec l'article numéro un. Je suis affamée.
Parece que foi premeditado.
Ça commence à sentir la préméditation.
Eu e a DS Miller levamo-la ao SARC, em Poole, ontem à noite, aguardamos os resultados forenses, e os peritos estão a começar a trabalhar a cena.
Le sergent Miller et moi l'avons emmenée au centre spécialisé. Nous attendons les résultats. L'IJ commence à ratisser la scène de crime.
Quando terminar a formação de Ofensas Sexuais, Katie, entenderá que começamos sempre por acreditar na vítima.
Après votre formation sur les agressions sexuelles, Katie, vous saurez qu'on commence par croire la victime.
- Vamos. Não faças isso.
- Ne commence pas.
Está a começar a nevar.
Il commence à neiger.
- Últimos dois minutos. - Bela claque...
- Ça commence dans 2 minutes.
Vamos lá começar a festa.
Que la fête commence.
Começam assim, um pouco de erva, e depois, um bocadinho das duras, ok?
Ça commence avec un joint, puis une ligne de coke.
- Era o meu grande ídolo quando comecei.
Une vraie héroïne quand j'ai commencé.
Começou o jogo.
Et le jeu a commencé.
Já começamos.
On a commencé, madame.
Tenho de ir à casa de banho.
- Vous devriez avoir déjà commencé. - je dois aller aux toilettes.
Não foi assim que começaram?
Ça a commencé ainsi entre eux.
O tio Rudi começou e eu achei que seria melhor continuar.
Oncle Rudy avait commencé, j'ai jugé préférable de continuer.
Tudo começou na Baby Corp... há muito, muito tempo.
Tout a commencé chez Baby Corp, il y a bien, bien longtemps.
Porque não nos disseram isso logo?
Pourquoi n'avez-vous pas commencé par ça?
E ele começou a flutuar... e disse algumas palavras.
Et il a commencé à flotter... et il a dit quelque chose.
E o avião começou a desfazer-se e...
L'avion a commencé à se disloquer...
- Foi ele que começou!
- C'est lui qui a commencé!
O desafio começou.
Le défi a commencé.
O avião começou a desfazer-se.
L'avion a commencé à partir en morceaux.
Começaram a passar para umas holdings offshore na América do Sul.
Elles ont commencé à se déplacer vers des holdings offshore basées en Amérique du Sud.
Não, não, não, continua, continua. Começaste muito bem.
Continue, tu as très bien commencé.
Mas a meio da minha pena, entrei no programa.
Puis à la moitié de ma peine, j'ai commencé le Programme éducatif.
Só para que te lembres, as coisas descambaram neste momento.
Je veux que tu te souviennes pour plus tard. C'est ici que tous nos ennuis auront commencé.
E comecei a engasgar-me, e ele sabia que eu me estava a virar, então, colocou o braço sobre os meus olhos para eu não o ver.
J'ai commencé à suffoquer. Il a vu que je reprenais connaissance. Il a mis son bras sur mes yeux pour que je ne le voie pas.
- Começamos a rezar!
- On commence à prier.
Começou quando andava na escola católica e foi piorando progressivamente.
Ça a commencé au catéchisme et ça n'a fait qu'empirer.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]