Translate.vc / португальский → французский / Conde
Conde перевод на французский
2,420 параллельный перевод
Por que nada está relacionado com o grande Conde de Grantham?
Pourquoi ne parle-t-on pas du grand Comte de Grantham?
Apanhado desprevenido, o jovem Príncipe e os seus protetores Jedi são rapidamente oprimidos e forçados a retirarem-se para as cavernas muito abaixo da cidade capital, deixando o Conde Dooku e os seus aliados a planearem o próximo passo.
Pris de cours, le jeune prince et ses protecteurs Jedi ont été rapidement débordés et forcés de se réfugier dans les cavernes, bien en dessous de la capitale, laissant le Comte Dooku et ses alliés planifier leur prochaine attaque.
Desculpe-me, Conde Dooku, mas e os prisioneiros?
Excusez-moi, Comte Dooku. Mais qu'en est-il des prisonniers?
Como deseje, Conde Dooku.
Comme vous voudrez, Comte Dooku.
O Conde Dooku governa aqui por agora, não os Quarren.
C'est le Comte Dooku qui impose sa loi maintenant, pas les Quarren.
Todos escravos para o Conde Dooku.
Tous esclaves du Comte Dooku.
Vou enviar os reforços que o Conde Dooku enviou para o ataque.
Je vais rassembler les renforts que le Comte Dooku a envoyés.
Suspeito que por detrás disto o Conde Dooku está.
Derrière tout ceci, le Comte Dooku, je suspecte.
O exército foi montado, Conde Dooku.
L'armée s'est rassemblée, Comte Dooku.
- Desobedece a uma ordem do Conde Dooku outra vez, e eu mato-te no próprio local.
- Désobeissez à un seul ordre de Doku de plus et je vous éxécute sur place.
Bem-vindo, Conde.
Bienvenue, Comte.
Vertigo. Conde Vertigo para ti, camponês.
paysan.
O Conde Chocula está aqui para adicionar alguma classe.
Le Comte Chocula est là pour amener de la classe.
O Conde de Halifax, duas estrelas de cinema e um congressista americano. Um congressista?
J'ai dit que nous allions voler, pas la Pan Am.
- Não, o Conde.
Le même que celui sur lequel j'ai appris à voler
O Conde Rantzau exige a sua presença imediatamente.
Le Comte Rantzau vous demande auprès de lui immédiatement.
O Conde Rantzau?
Le Comte Rantzau?
Devo abandonar um paciente que sangra por um conde qualquer?
Abandonner mon patient en sang pour un comte?
Sim, pertencem ao Conde Marceau.
Oui. Elles appartiennent au Comte Marceau.
O Conde Marceau usou as mãos para folhear este álbum.
Ses mains ont feuilleté l'album.
Este é o Conde de Vaudreque.
Voici le Comte de Vaudrec.
O conde é o nosso melhor e mais íntimo amigo.
Le Comte est notre meilleur et plus proche ami
O Conde está de saída.
Le Comte allait partir.
- É muito gentil, Sr. Conde.
- Vous êtes trop bon, M. le Comte.
O Conde de Vaudreque deve estar a chegar.
Le comte de Vaudrec devrait bientôt arriver
O Conde de Vaudreque.
Comte de Vaudrec.
Ela está com o Conde de Vaudreque.
Elles est avec le compte de Vaudrec
Pedi que viesse aqui hoje, Sra. Duroy du Contel, para ouvir o testamento do Conde de Vaudreque.
J'ai demandé votre présence aujourd'hui, Madame Duroy de Contel, pour entendre les volontés du Comte de Vaudrec.
O Conde nomeou-a, madame, como única herdeira dos seus bens.
Le comte vous a nommé, Madame comme l'unique bénéficiaire de son héritage
Estamos aqui com Conde Gorgann da banda Leviatã, a Serpente Voadora.
Nous sommes ici avec le comte Gorgann du groupe "Leviathan the Fleeing Serpent".
Realeza na casa. - Conde.
Le roi est dans la place.
Ele é um conde.
- Comte. C'est un comte.
Conde, porque me pareces ser uma bela "Fräulein"?
M. le Comte, comment venez vous de me regarder? Comme une belle Fräulein?
Conheces o Conde Vronsky?
Connais-tu le comte Vronski?
Conheces o Conde Vronsky há muito tempo?
Tu connais bien le comte?
Baronesa, café da nova cafeteira para o Conde Vronsky.
Baronne, du café pour le comte.
Tu e o Conde Vronsky atraíram as atenções esta noite.
Le comte Vronski et toi avez attiré tous les regards.
O Conde Vronsky pediu para vir despedir-se.
Le comte Vronski souhaite me dire adieu.
Queres ver o Conde Vronsky?
Voulez-vous voir Vronski?
A tua união com o Conde Vronsky seria ilegítima, assim como a tua filha, que agora tem a protecção do meu nome.
Votre union avec le comte serait illégitime. Je renierais votre fille.
Eu e o Conde Vronsky amamo-nos.
Le comte Vronski et moi, nous nous aimons.
São de Moscovo, vizinhas da mãe do Conde Vronsky.
À Moscou, ce sont les voisines de la comtesse Vronski.
O Stiva queria convidar-te e ao Conde Vronsky para irem lá a casa, mas é impossível.
Stiva voulait t'inviter à la maison mais c'est impossible.
Não poderei ficar muito tempo, o Conde espera-me.
Je ne peux pas rester longtemps, le comte m'attend.
Vais gostar de trabalhar para o Conde.
Tu vas aimer travailler pour lui.
Por que não me disseste que Harker ia trabalhar para o Conde Drácula?
Pourquoi ne m'as-tu pas dit que Harker allait travailler... pour le comte Dracula?
O Conde Vertigo, o Joker, a Hera Venenosa, o Ultra-Humanóide,
Mais elle ne servira pas.
Ou melhor, um investigador privado.
Un condé, un détective.
- O conde chama por si. Ponha-se a andar.
Un Comte appelle.
- Conde?
- Un Comte?
Conde Vronsky?
Comte Vronski?