Translate.vc / португальский → французский / Cool
Cool перевод на французский
19,015 параллельный перевод
Tipo... sabes, vai ficar tudo bem?
Tu crois que... ça va rester cool?
- Porreiro.
- Cool.
Boa!
Cool!
Vais ser o tipo mais fixe no campo de golfe.
Les aviateurs. Tu seras le plus cool de tout le terrain de golf avec ça.
- De nada. Só estou a fazer pose para aquelas miúdas.
J'essaie juste d'avoir l'air cool devant les filles, là-bas.
Fique sabendo que eu mantive sempre o sangue frio.
Je suis resté complètement cool tout le temps.
Existe uma palavra que signifique ao mesmo tempo fixe e horrível?
Il y a un mot pour dire à la fois cool et horrible?
Fixe.
Cool.
Escolheste essa arma porque parece fixe?
T'as pris ce fusil pour avoir l'air cool?
Fixe, não?
C'est cool, non?
Fixe, vou esperar.
- Cool. Je vais l'attendre.
É bastante porreiro.
C'est vraiment cool.
Ou se quiseres ficar cá em cima a comportares-te como um adolescente, também podes fazê-lo.
Mais si tu veux simplement rester ici et faire l'ado, c'est... cool, aussi.
Achava-te o único fixe das tecnologias.
J'ai cru que t'étais le seul mec cool du digital.
Relaxa, ainda vamos construir a rede neural e as outras coisas fixes.
Richard, relaxe. On construit le réseau neuronal. - On garde toujours les trucs cool?
Muito fixe.
C'est cool, non?
Os vendedores querem cortar tudo o que é fixe por ser mais difícil de vender.
Les gars des ventes veulent se débarrasser de tout ce qui est cool parce que c'est difficile à vendre.
- Isso é muito fixe.
C'est vraiment cool.
Ele tem uma cena fixe para catalogar malware...
Il a un truc super cool. Un catalogue de malwares.
Ela é fixe, é fixe!
Elle est cool.
E, se achar fixe, gostava de ter um fosso de chocolate aqui, com barcos a flutuar, com bolachas e "marshmallows".
Si vous trouvez ça cool, j'adorerais avoir des douves en chocolat avec des bateaux en spéculoos et en marshmallows qui flottent.
Ótimo, parece-me bem.
Cool. Super, ça me va.
Vamos pôr miúdos neste mundo com isto a pairar sobre eles?
Mettre des enfants au monde avec cette épée de Damoclès, C'est pas cool. Des enfants?
Parabéns, Richard, é tão fixe.
Félicitations, Richard. C'est cool.
Que fixe!
Oh, c'est cool.
Está tudo... fixe?
Est-ce qu'ici tout est... cool?
Fixe? Sim...
Si tout est cool?
Sim, ele está fixe.
Il est cool.
Sim, sou conhecido pela Pied Piper... Estou envolvido em cenas muito fixes, muitas mesmo.
Je suis surtout connu pour Pied Piper, mais... j'ai fait de tas de trucs cool.
Acho que todos vão querer voar quando virem quão fixe é a plataforma.
Les gens voudront voler s'ils comprennent que la plateforme est cool.
Usamos esse dinheiro para chegar às pessoas, tutoriais, reuniões de utilizadores e uma campanha de marketing aguerrida que mostre quão fixe é a plataforma.
On va utiliser cet argent pour faire de l'information, des tutoriels, des rencontres d'utilisateurs, une campagne marketing expliquant à quel point la plateforme est cool.
- Posso enviar-te um convite.
Tu veux une invitation? Oui, cool.
O Ralph tem uma casa na árvore fixe, e a minha não presta.
Ralph a une cabane cool et la mienne craint.
Fixe!
Cool!
O combate é o maior!
C'est cool les combats!
Abutres, quase todas as crianças usam aparelho, e isso não é fixe.
Les Vautours, presque tous les enfants ont un appareil dentaire, c'est pas cool.
A revista também é muito boa.
Le magazine est plutôt cool, aussi.
Precisas de ir com calma.
Tu dois la jouer cool.
- Fixe.
- Cool.
Mas não vai ser tão fixe se o apanharem aqui.
Mais c'est moins cool s'ils vous attrapent ici.
Não dêem nas vistas, sim?
Restez cool, ok?
Era tão bom se o Ministério Público tivesse apanhado o Sr. Boss.
Ca aurait été trop cool que le procureur coince Mr Boss.
Está bem. Porreiro.
Cool.
Para mim, a Lacey era muito divertida.
Pour moi, Lacey était trop cool.
E eu sou o Vinnie Vega.
Je suis Vincent Vega. Cool.
Parece divertido.
Cool.
Fixe!
Cool.
Bom dia, sócio. Está bem, fixe...
OK, cool.
Este é a Monica?
- Cool.
Quer dizer, eu estou fixe.
Oui, je suis cool.
Ele é fixe.
Il est cool.