Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / португальский → французский / Dia

Dia перевод на французский

148,871 параллельный перевод
Quem eram aquelas pessoas no hospital naquele dia?
Qui étaient les gens à l'hôpital ce jour-là?
Esta é a tua recordação do dia em que ligaste para o hospital. Não é o dia real.
C'est ton souvenir du jour où tu as appelé l'hôpital, et pas le jour actuel.
Esta é a tua recordação do dia em que ligaste para o hospital.
C'est ton souvenir du jour où tu as appelé l'hôpital.
O Dev reza cinco vezes por dia todos os dias.
Dev fait cinq prières quotidiennes, tous les jours.
Até que um dia percebe que não se enganou só a si próprio.
Mais en vous trompant, vous avez trompé tout le monde. C'est ça?
Voltaram a casa no dia antes ao seu assassinato.
Ils sont rentrés la veille du meurtre.
Temos uma carta de condução do Texas da última vítima, Kevin Jones, data de nascimento dia 18 de Dezembro de 1991.
On a trouvé un permis du Texas sur notre dernière victime, Kevin Jones, né le 18 décembre 1991.
A propósito, sabes que dia é hoje?
Au fait, tu sais quel jour on est?
Nenhum caso foi resolvido num dia.
Une affaire ne se résout pas en un jour.
Tivemos um longo dia.
On a tous eu une longue journée.
Se guardar um pouco cada dia, consegue armazenar.
Si vous remettez tout à plus tard, vous allez vous retrouver dépassée.
Se um dia quiser outro emprego, por favor, procure-me.
Si vous cherchez un nouveau travail, venez me voir immédiatement.
E, um dia, não acordou.
Et un jour il ne s'est pas réveillé.
Conversa fiada o dia todo. Só a falar, a falar, a falar...
Tous les jours, c'est parler, parler.
No dia 2 de Janeiro. Uma Quinta-feira.
Le 2 janvier, un jeudi.
Sei que não vai ser fácil, mas não podes ficar aqui para sempre, a tomar comprimidos cinco vezes por dia.
Je sais que ce sera difficile, mais bon. Tu ne peux pas rester là toujours, à gober 5 cachets par jour.
Primeiro, só tomo duas vezes por dia.
Primo, je suis revenu à 2 par jour.
É simples, viver um dia de cada vez.
Tu sais, simplement, juste... à vivre au jour le jour.
Está um dia muito bonito.
Quelle belle journée.
Por exemplo, um dia, no hospital, conheces uma rapariga e ela tens uns amigos que te dizem que não estás doente, tens superpoderes.
Alors, par exemple, un jour à l'hôpital, tu rencontres une fille, et elle a des amis et ils te disent que tu n'es pas malade. Que tu as des super pouvoirs.
Passa-se o seguinte, Clark, apanhou-me num bom dia, por isso, vou ser sincera consigo.
Voilà le topo, Clark : vous m'avez prise dans un bon jour, donc je vais me montrer honnête.
São deuses e um dia vão acordar e perceber que já não têm de nos ouvir.
Vous tous. Vous êtes des dieux. Et un jour, vous vous réveillerez et réaliserez que nous écouter ne vous sert plus.
Fala-me do dia em que o David foi viver convosco.
Parle-moi du jour où David est venu vivre avec toi.
É quando adiantamos ou atrasamos o relógio, para maximizar as horas de luz durante o dia de trabalho.
C'est quand tu avances ou recules l'heure pour maximiser la clarté au travail.
Alimentou-se de mim, para um dia, talvez,
Il se nourrit de moi pour qu'un jour, peut-être...
Um dia antes da foto ser tirada, um jornalista americano que vivia em Surabaia morreu num acidente de carro.
Un jour avant que cette photo soit prise, un journaliste américain vivant à Surabaya est mort dans un accident de voiture.
Um dia, um lenhador e a sua esposa encontraram uma garça presa numa armadilha.
Un jour, un pauvre bûcheron et sa femme trouvèrent une grue prisonnière d'un piège.
Um dia, enquanto a jovem estava no tear, ele e a sua esposa espiaram-na e viram que não era de facto uma mulher.
Un jour, tandis que la fille tissait, lui et sa femme y jetèrent un oeil et virent qu'elle n'était pas une femme.
Um dia vão agradecer-te pelo que fizeste aqui.
Un jour, ils te remercieront pour ce que tu fais.
- Preferia a Raven Reyes a esses três falsos em qualquer dia da semana.
Et je choisirai Raven Reyes à la place de ces trois là chaque jour, et deux fois le dimanche. Assez.
Num dia bom, demora dez horas a chegar à ilha e dez a voltar.
D'ordinaire, il faut 10 heures jusqu'à l'île et 10 heures pour revenir.
Estamos prestes a partir para o espaço onde seremos testados a cada minuto, de cada dia, dos próximos cinco anos.
On va aller dans l'espace, où on sera testé chaque minute de chaque jour pendant 5 ans.
- Mais um dia no paraíso.
- Un autre jour au paradis.
" É Dia Nacional do Taco.
"C'est la Journée du Taco."
Quatro ou cinco anos depois, servem pequeno-almoço o dia todo.
Maintenant, ils doivent servir le petit-déj'toute la journée.
Vamos falar da ordem do dia.
Parlons de ce qui doit être fait.
E depois, ao meio dia, fazíamos fila para almoçar.
Et tous les midis, on fait la queue pour manger.
Eu, no final do dia, sou racista.
Moi, je suis raciste en fin de journée.
Um dia cheguei e ela estava a ouvir uma entrevista.
Elle écoutait une interview.
No outro dia, a minha linda esposa adormeceu.
L'autre soir, ma superbe femme s'est endormie.
Então, em resumo, ela está a falar com o gorila e um dia decide dar-lhe um gatinho.
Pour faire court, elle parle à ce gorille, et un jour, elle décide de lui donner un chaton.
Todas as noites levavam o gato embora e, no dia seguinte, se o gorila aprendesse as palavras, brincava com o gato.
Tous les soirs, ils reprenaient le chat, et revenaient le lendemain. Si le gorille savait ses mots, il jouait avec le chaton.
Então, resumindo, um dia levam o gato para casa.
Pour faire vite, un soir, ils ont ramené le chat.
É a melhor parte do dia.
C'est son moment préféré.
E no primeiro dia o gorila fica tipo : "Muito bem."
Le premier jour, le gorille est assis : "Bien."
No primeiro dia.
Ça, c'est le premier jour.
Primeiro dia, mas o gorila continua a tentar.
Mais le gorille continue à s'entraîner.
Terceiro dia, quinto dia, sétimo, nono, décimo dia.
Troisième jour, cinquième, septième, neuvième, dixième.
Nós devemos ficar fora um dia, no máximo dois.
Nous devrions seulement être partis 1 jour, 2 maximum.
Um paciente e um dador... os dois aqui juntos, à mesma hora, no mesmo dia, uma combinação perfeita...
Un patient et un donneur... réunis au même endroit, au même moment, compatibilité parfaite...
- Tenha um bom dia.
Bonne journée.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]