Translate.vc / португальский → французский / Down
Down перевод на французский
862 параллельный перевод
Would you respect me more if I knocked him down?
Vous voulez que je le mette K. - O.?
- Toca "Apanha a maça".
- Jouez "Hold That Varmint Down".
Como dedos gelados Pelas minhas costas
♪ Those icy fingers up and down my spine
E para baixo eu vou
♪ And down, down, down I go
Para baixo eu vou
♪ Baby, down and down and down I go
Down-Doppler.
Écho confirmé.
Ora, Charles, tu és o cientista responsável pelo Instituto de Pesquisa Antropológica, em Butley Down.
Voyons, Charles, tu es chef scientifique de l'institut de recherche anthropologique de Butley Downe
Estamos a construir maquetes de molhes, para as futuras instalações portuárias.
Look down there. Nous avons aménagé un bassin dans le pond avec les installations portuaires.
E vê se entendes. Se estiveres indeciso no 3º down, liga-me para o telefone de campanha.
Et si tu n'arrives pas à te décider pour le troisième down, appelle.
Vai fazer uma autópsia, não vai?
Un troisième down qui se prépare. Vous allez faire une autopsie?
Mississippi River Keep on flowing Push your muddy waters down to the sea
Mississippi, continue de couler, roule tes eaux boueuses vers la mer.
I got a cute little Gal waitin'home for me Down in Memphis, Tennessee
Une jolie petite pépée m'attend à la maison à Memphis Tennessee.
Gonna see my girl She's ao Cajun queen Waitin'down in New Orleans
Je vais voir ma nana, c'est une reine cajun qui m'attend à la Nouvelle Orleans.
Oh, these troubled times They been makin'me weary Still, the Lord is the best friend I have So I'm goin'down to the river
Oh, ces temps difficiles m'ont épuisée alors Dieu est mon meilleur ami et je vais à la rivière pour m'y laver de mes péchés.
I'm goin'down to the river I'm a-gonna begin a brand-new day
Je vais à la rivière, un jour nouveau va se lever.
When you're feelin'kinda down
quand tu te sens un peu déprimé
I've been goin'down that long lonesome road, babe And I've been doin'it for a while, yeah
Je parcours cette longue route solitaire depuis maintenant si longtemps.
I've been goin'down that long lonesome road, babe Lookin'for a special smile
Je parcours cette longue route solitaire, à la recherche d'un sourire différent.
So just help me keep from Slidin'down some more
Alors aide-moi simplement à ne pas tomber encore plus bas.
You walked me, sweet Joshua Down the country lane
Gentil Joshua, tu m'as accompagnée sur un chemin de campagne.
You lay me down, Joshua And you promised me your name And after that
Tu m'as allongée Joshua et tu m'as promis de me donner ton nom et après ça plus rien.
It gets me down, down, down
Ça me brise le coeur.
It hurts so bad It gets me down, down, down
Ça fait très mal, ça me brise le coeur.
Take my hand and pull me down I won't put up any fight Because I'm easy
Prends ma main et fais-moi tomber, je ne résisterai pas parce que je suis simple.
Down the highways On the beaches Just as far as memory reaches
Au long des routes et sur les plages, aussi loin que je m'en souvienne j'entends toujours mon père chanter ses vieilles chansons militaires.
Down the highways On the beaches Just as far as memory reaches
Au long des routes, sur les plages, aussi loin que je m'en souvienne j'entends toujours mon père chanter ses vieilles chansons militaires.
Espero que aprendas rápidamente para que não tenha que vir aqui muitas vezes. bringing your vittles down here.
Si tu apprends vite, j'aurai plus à t'apporter tes repas ici.
Down...
Allez...
Vai marcar e lá está!
Oui, il va marquer! Touch down!
Referes-te ao "Hand Me Down My Walking Cane"?
Tu veux dire : "Passe-moi ma canne"?
No caso de knockdown, vão para o canto... e ficam lá até eu os mandar sair.
En cas de knock-down, allez dans le coin et restez-y jusqu'à ce que je vous appelle.
- Corta a " "Fire Down Below" ".
- On sucre "Fire Down Below."
O Robinson sai do ringue, no primeiro K.O. da sua carreira!
Robinson va essuyer le 1er knock-down de sa carrière!
Não há nada a ver aqui em cima, por isso vou descer de novo... go back down.
Il n'y a rien à voir, je redescends!
E o "down-rocking" ( dança no chão ), como sabes, é ver quem consegue competir com quem dá aqueles passos no chão.
et down-rocking, comme vous le savez, c'est essayez de voir qui peut rivaliser avec les moves des autres sur la piste.
Que raio fez o Pilinha ao Stemrick?
Down! Hey, qu'est-ce ne Pee Wee faire pour Stemrick?
- Vou para a estrada.
- Je suis goin'down the road.
Sabe muito melhor a entrar do que a sair.
Boy, c'est sûr meilleur goût goin'down.
Up, Down, Strange, Charmed, Bottom, Top.
Up, Down, Etrange, Charmé, Haut et Bas.
É o primeiro down.
C'est le premier essai.
Boogie Down Productions, Rob Base, Dana Dane,
Boogie Down Productions, Rob Base, Dana Dane,
O "Down Stairs"?
C'est un club de danse. C'est génial.
Segundo down na linha de 15 jardas dos Cobras.
Deuxième tentative et ligne des 15 yards des Cobras franchie.
Passe completo para Joe Kelly e 1.º down na linha de 20 jardas de Chicago.
Passe à Joe Kelly, première tentative sur la ligne des 20 yards de Chicago.
- Foi a primeira!
Dis-le! - First down!
Sente-se.
Sit down.
Rebente o cadeado!
Get down!
Vi algum sangue aqui.
... action décisive, down n ° 3, il reste 2 yards...
- Há quanto tempo começou?
Second down, 24 yards.
Eu tenho a minha família francesa que me espera lá em baixo.
- Sit down, Samuel. [ANG]
Down in Nashville I heard today A shortage of food
A Nashville, j'ai entendu dire aujourd'hui qu'on va bientôt manquer de nourriture alors qu'on parle de pénurie d'essence à Denver.