Translate.vc / португальский → французский / Drink
Drink перевод на французский
137 параллельный перевод
- Entre, Bill, lhe arranjo um drink. - Não obrigado.
- Viens, je t'offre un verre.
O quê, também não bebe?
That's not necessary. - You also don t drink?
Vamos tomar uma bebida a minha casa.
- Let's have a drink at my home.
Queres uma bebida, Paul?
l'll fix you a drink, Paul.
Ah, o que quer beber?
- Paul. What do you want to drink?
Vamos tomar um drink e depois te ajudo a colocar em ordem.
On va boire un verre et je t'aiderai à ranger.
Tenho certeza que as meninas vão querer um drink antes, não?
- Non! Je suis sûr que les filles aimeraient d'abord un petit apéritif, pas vrai?
Eu não tomo decisões com um drink na mão.
Je ne prends aucune décision en buvant.
Um drink para os caçabandidos!
À boire pour les héros de la justice!
Um drink, Jolene.
Un verre, Jolene.
Gostaria de tomar um drink?
Vous voulez boire quelque chose?
Eu não suporto estar aqui mas gosto dos outros e tomei um drink.
C'est le climat. Je fais comme les autres, je bois un peu.
Venha e tome um drink conosco.
- Venez prendre un verre.
Tome um drink.
Buvons un verre.
Você quer um drink?
Tu veux un verre?
Lhe falou que íamos tomar um drink?
Lui avez-vous dit où nous prenions un verre?
Tenho tempo para mais um drink.
J'ai le temps de prendre un dernier verre.
She laid her eggs all over the farm Another little drink won't do us any harm
Elle les déposait partout dans le foin Un petit verre de plus nous fera du bien
Relaxe. Vou trazer um drink.
Détends-toi, je te sers un whisky.
Pedi bebidas para nós, algo que lhe agrade.
J'ai commandé un drink. Vous aimerez, je pense.
Prizzi, quer uma bebida?
prendrez-vous un drink?
Howard ofereceu algo para beberem?
Il a propösé drink?
Adeus Brigado pela bebida.
Ciao. Merci pour le drink.
Felisa, que sorte nos termos encontrado neste lugar íntimo e discreto, assim podemos tomar um drink juntos.
Felisa, quelle chance de nous être rencontrés dans cet endroit intime et discret et de prendre un verre ensemble.
Pensava que ia me convidar para um drink Bar Panorâmico.
Ça ne durera pas toujours.
Tem um mandado dessa vez? Ou veio tomar um drink?
Vous avez un mandat, ou vous êtes passés prendre un verre?
Eu preciso de um drink...
Il me faut un verre. Garçon.
- Julie, uma bebida à conta da casa.
- Julie, voilà un drink. Gratis.
Drink all of it!
- Bois tout ça!
Vamos deixa te oferecer um drink, tenho muito dinheiro.
j'ai plein de fric. je t'achète une caisse de bières.
Dois homens adultos, saindo escondido de suas mulheres para tomar um drink.
- C'est d'une tristesse. - Oh, non.
Work all night on a drink of rum
J'ai travaillé toute la nuit, j'ai bu un rhum
Durante nossa happy hour hoje à noite, vamos oferecer o Drink Real Espacial. Cinco partes de gim, três de vermute, duas azeitonas, gelo esmagado, Mexido não tremido, e Voila!
Ce soir, la maison Harper vous propose la grande Muraille de Chine cinq mesures de gin, trois de Vermouth, deux olives, de la glace pilée, on secoue et "voilà"!
Hoje Günther Mittag, secretário da Economia na CC do SUD, visitou o grupo Coca-cola em Berlin Ocidental. A razão da visita do camarada é... os detalhes do acordo de troca celebrado entre a Coca-cola... e a VEB Drink Collective Combine Leipzig.
Günther Mitage, secrétaire pour l'économie au Comité Central, a rendu visite au groupe Coca-cola aujourd'hui pour régler les détails de l'accord commercial conclu entre Coca-cola et le groupe de boissons VEB de Leipzig.
Seguramente, a imprensa capitalista censura a perda que o poderoso... grupo Coca-Cola sofreu contra a VEB Drink Collective Combine Leipzig... no processo de patente muito embaraçoso...
La défaite du géant Coca-cola face au groupe de boissons VEB de Leipzig pour l'histoire du brevet reste très douloureuse et gênante pour les censeurs de la presse.
Viajou muito para tomar um drink.
Ça fait loin, pour venir boire un verre.
Se ganhar, pago um drink.
Si on gagne, je vous paie un coup.
Por que você não relaxa, toma outro drink e se diverte?
Relaxe toi, prend un verre.
- Gostaria de saber se poderia pagar um drink para os dois.
Je vous offre un verre?
- Vamos tomar um drink.
Prends un verre.
Cuidado... agora dê-me um drink.
Ok, regarde ta mère. Ok!
Vou lhe pagar um drink no bar amanhã.
Je t'offrirai un verre au bar demain.
Posso lhe pagar um drink?
Puis-je t'offrir un verre?
Sabe, se eu tivesse um drink por toda vez que ouvisse isso, eu estaria morto agora.
Non. Si j'avais bu un coup à chaque fois que j'ai entendu ça, je serais déjà mort.
Tome um drink comigo.
Buvez un verre avec moi.
Precisa vir tomar um drink na minha suíte.
Venez boire un verre dans ma suite.
Alguém pode colocar isso pra fora daqui?
Je vais me faire un drink.
Quer um drink? - Hey!
Tu prends un verre?
Só vim para me refrescar um pouco.
Je passais prendre un drink.
"Peixe de Pedra"? Eu poderia ir lá tomar um drink?
Ce serait sympa... mais la patronne se mêle un peu trop de mes affaires.
Podemos ir tomar um drink?
- Et si on allait se prendre une bière?