Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / португальский → французский / Défense

Défense перевод на французский

9,957 параллельный перевод
Não ganhamos guerras à defesa.
Tu ne gagnes pas les guerres avec de la défense.
Protocolo de defesa militar concebido para manter os inimigos no exterior, ou os nossos inimigos no interior.
Protocole militaire de défense prévu pour garder les ennemis dehors... ou nos ennemis dedans.
CEMITÉRIO DE TROUGHTON Proibida a Entrada
Cimetière Troughton Défense d'entrer
Sei que o alvo é uma instalação militar, mas não sei qual.
Je sais que nous visons une installation de la Défense, mais je ne sais pas laquelle.
Não fui treinada para matar a sangue frio um homem indefeso.
Je n'ai pas été entraîné pour tuer un homme sans défense de sang froid.
Portanto, é advogado de defesa?
Donc, euh, avocat de la défense?
Em tua defesa, eu tenho trabalhado o corpo, fazendo burpees, e nota-se.
Pour ta défense, j'ai fait travailler mon corps, en faisant des étirements.
A Secretária de Defesa apoia-os.
Le secrétaire à la défense les soutient.
Sim, antes de irem para a Logística de Defesa.
Oui, avant qu'elles soient expédiées à la Défense Logistics.
Nós da Liga da Justiça das vitimas " não vamos descansar até que esta farsa seja corrigida.
Nous, la Ligue de Défense des Victimes, n'en resterons pas là.
Alguma vez ouviste falar de uma organização chamada "Liga da Justiça as Vitimas"?
Tu as déjà entendu parler d'une organisation appelée la Ligue de Défense des Victimes?
E depois a "Liga da Justiça as Vitimas" colocou o seu nome no boletim informativo, e tem sido um inferno desde então.
La Ligue de Défense des Victimes a cité son nom dans leur bulletin d'information et ça a été un enfer depuis.
Estou a ver a lista de emails da "Liga da Justiça", há um nome aqui que eu reconheci.
Je suis en train de regarder la liste de la ligue de défense des victimes, il y a un nom que j'ai reconnu.
Vai haver um ataque numa instalação de defesa dos EUA, numa questão de dias.
Il va y avoir une attaque sur une installation américaine de défense dans les jours qui viennent.
O Reddington disse que o alvo era uma instalação de defesa.
Reddington dit que la cible de Karakurt était une installation de défense.
E acreditamos que ele está a planear um ataque numa unidade de defesa americana.
Et nous avons des raisons de croire qu'il planifie bientôt une attaque sur des installations américaines de défense.
Sim. Ele trabalhou no Ministério de Defesa soviético nos meses finais antes de Glasnost.
Andropov travaillait pour le Ministère de la Défense Russe les mois précédents la Glasnost.
A Justiça sabe, mas o público está abalado e querem ver um pouco de força.
Le ministère de la défense est prévenu. Mais le public est ébranlé par cet attentat, et ils veulent une démonstration de force.
Na lista, há gente da Defesa, Segurança Interna, CIA e FBI.
Il y a la Défense, la Sécurité, la CIA, le FBI sur cette liste.
Eles vão pôr as provas contra ela, mostrá-la na frente de câmaras, para os EUA verem a cara do inimigo, e vão colocá-la em algum lugar onde ela não tem a hipótese de montar uma defesa.
Ils vont créer des preuves contre elle, l'exposer devant les caméras afin de montrer à l'Amérique le visage de l'ennemi, puis ils la placeront dans un endroit où elle n'aura aucune chance de monter une défense.
Directores, contratantes do Ministério da Defesa, oficiais de inteligência da China, Índia, de todo o mundo.
Des PDG, des sociétés pour la Défense, des officiers des services secrets de Chine, d'Inde, partout dans le monde.
Recebi uma chamada do Departamento de Defesa, este avião veio de Garrison, no Dakota do Norte.
Je viens d'avoir au téléphone le Département de la Défense, cet avion vient de Garrison, nord du Dakota.
Mas, é tudo um mecanismo de defesa.
Mais c'est un mécanisme de défense.
É a chave da minha defesa, Meritíssima.
C'est la clé de ma défense, Mme la Juge.
Que gosta de mulheres que não resistam.
Vous aimez les jeunes femmes sans défense.
Foi em legítima defesa.
C'était de la légitime défense.
Veio aqui para enfrentar uma pobre e indefesa mulher?
Tu es venu pour te taper une pauvre femme sans défense?
Entregar armas de qualidade para que as pessoas se defendam.
Fournir des armes de qualité à des gens pour leur défense.
A honra não precisa de defesa!
L'honneur ne requiert pas la défense!
Foi em autodefesa.
C'était de la légitime défense.
Dois aviões de combate, três helicópteros de ataque e um avião de carga destruídos ou incapacitados por mísseis antiaéreos.
Deux chasseurs, trois hélicoptères d'attaque, et un transport de troupes ont été détruits ou endommagés par leur défense anti-aérienne.
E temos um tratado de defesa assinado.
Et nous avons signé un pacte de défense.
Não é o ministro da Defesa?
N'êtes vous pas le Ministre de la Défense?
Não vou atrás do Harvey. Achas que isto é para proteger o Harvey?
Tu penses que c'est à propos de moi prenant la défense de Harvey?
Isso devia ter sido ideia tua, em vez de dares as boas-vindas a todos os nossos concorrentes nas minhas costas.
C'est prendre ta défense, parce que ça aurait du être ton idée dès le départ, au lieu d'accueillir chaque compétiteur que nous avons dans nos bureaux derrière mon dos.
Agiste em em legítima defesa.
Que tu as agis en légitime défense.
Se isto tiver sido comprometido, os Zygons estão à solta.
Si cela a été compromis, les Zygons sont sans défense.
Evoluíste muito desde que eras um protótipo da Defesa.
Tu as bien changé depuis le ministère de la Défense.
Ele gere todos os assuntos indianos de um grupo de pressão.
Prashanth s'occupe d'un groupe de défense des Indiens.
Em legítima defesa.
Auto défense.
E, de alguma forma, você parece estar ligada ao Departamento da Defesa ( DOD ).
Et pourtant vous y êtes arrivée via le Département de la Défense.
A Exploração Espacial e o DOD... já não trabalham separadamente.
L'exploration spatiale et la Défense ne mangent plus à des tables séparées.
O Legia Lubin não é grande coisa no ataque, mas a sua defesa é sólida.
La Legia Lubin n'avance pas trop, mais leur défense est solide.
É tudo o que tem a dizer?
C'est ça, votre défense?
Como podia uma criatura tão impotente trazer o meu Pai de volta?
Comment un enfant sans défense pourrait ramener mon père?
Indefesa, louca.
Sans défense, folle.
Ela atirou nele em legítima defesa.
Elle lui a tiré dessus par légitime défense.
Matou-o em legítima defesa.
Elle l'a tué par légitime défense.
- Foi legítima defesa.
C'était de la légitime défense.
Notícias do Departamento de Defesa.
Voici l'info la plus récente venant du Département de la Défense.
- Defendeste-me?
Tu as pris ma défense?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]