Translate.vc / португальский → французский / Empire
Empire перевод на французский
4,741 параллельный перевод
Espero que tenham aprendido mais sobre nossa empresa e falando com as talentosas chefias das nossas muitas divisões, mas, primeiro, antes de vos apresentar os nossos pontos fortes financeiros, vou pedir-vos para pousar a revista Empire,
J'espère que vous avez tous eu la chance d'en apprendre un peu plus sur notre entreprise, et j'espère que vous aurez la chance de parler avec nos talentueux directeurs de nos différentes divisions. Mais maintenant, avec de vous parler de la solidité des finances d'Empire,
guardar os jeans Empire, descontrair com o calçado Empire, beber mais um flûte do melhor champanhe Empire, ouvir alguns dos artistas incrivelmente aguerridos e dotados da Empire e deixar que eles vos entusiasmem.
Je vais vous demander de poser votre Empire magazine, de retrousser vos jeans Empire, de vous détendre dans vos chaussures Empire, de prendre un autre verre du meilleur champagne d'Empire, et d'écouter quelques magnifiques, talentueux artistes d'Empire, et de les laisser vous emmenez là où vous devriez être.
Senhoras e senhores, palmas para os dois jovens talentosos e extremamente dotados que, por acaso, são meus filhos. Eis o futuro da Empire,
Mesdames et messieurs, je veux vous présenter ces deux talentueux jeunes hommes, qui se trouvent être mes fils, le future d'Empire...
Cookie preciso que lhes recordes que a Empire é um negócio de família, criado para os nossos filhos, e vai passar de geração em geração.
J'ai besoin que tu ailles leur rappeler qu'Empire est une affaire de famille construite pour nos fils. Et que chaque génération future en héritera.
Os nossos outros filhos, Jamal e Hakeem Lyon, são a prova viva de que a Empire é mais que o sonho de um homem.
Nos deux autres fils, Jamal et Hakeem Lyon... ils sont la preuve vivante... que Empire est bien plus que le rêve d'un seul homme.
LINHA DE CRUZEIROS EMPIRE CITY
EMPIRE CITY CROISIÈRES
Está a ficar pior, John.
Ça empire, John.
Está a piorar.
Ça empire.
E está a piorar.
Et ça empire.
É impressionante! O Império Otomano conseguiu dar a volta à guerra.
Alors l'Empire ottoman a changé le cours de la guerre.
Quanto mais grave for a situação, tanto melhor é para nós.
Plus la situation empire, mieux c'est pour nous.
Gostariam de estar aqui pessoalmente, mas estão em Tóquio a expandir o império.
Ils voulaient t'accueillir en personne, mais ils sont à Tokyo pour étendre leur empire.
Jurei por um fim a tudo que o meu pai havia construído.
J'ai juré de mettre fin à tout l'empire de mon père.
Ela construiu todo seu império a explorar os Evos.
Elle a bâti tout son empire sur l'exploitation des Evos.
Vocês precisam ser detidos antes que isto piore.
Ton peuple doit être stoppé avant que ça empire.
- Guido, está a piorar as coisas.
Guido, s'il vous plaît, cela empire seulement les choses.
Sabemos que é seu porque tem um tughra real, o selo inequívoco de uma das casas reais do Império Otomano.
Il vous appartient car il porte un monogramme royal, un sceau unique de l'une des maisons de l'empire ottoman.
Esquece isso. Tenho uma ideia que pode tornar-te CEO muito antes do que planeámos.
J'ai une idée qui peut faire de toi le PDG d'Empire beaucoup plus tôt que nous l'avions planifié.
Seria uma loucura, mas não vim falar disso, nem da canção, nem da Empire.
Ouais, pourquoi pas. Mais en vérité, je ne suis pas venu pour parler de ça. de la chanson ou d'Empire, aucun de tout ça.
Não construíste a Empire sobre o teu legado familiar?
C'est pas là-dessus que tu as bâti Empire, ton héritage familial?
Malcolm, preciso que feche a Empire.
Malcolm, j'ai besoin que tu verouilles l'Empire.
A Empire não conseguiu, mas a Creedmoor consegue.
Devine quoi. Empire ne peux pas, mais Creedmoor peux. Je m'en vais.
É da Empire. - Anika!
C'est la propriété de l'Empire!
A Cookie quer-te na Empire já! Quero todos na sala de conferências agora.
Cookie a besoin de toi chez Empire maintenant.
Vou defender o seu império e só sossegarei quando neutralizarmos o inimigo.
Vous pouvez vous reposer, je défendrais votre Empire.
Fica do lado da Empire.
Tiana n'est pas parti....
E o Lucious está a usar os advogados para tirar o Titan da cadeia.
Elle reste dans l'équipe de Empire.
Não tem nada a ver com o que é melhor para ti, ou seja, eu e a Empire.
Elle fait ça Pour blesser Lucious. Ca n'a rien à voir avec ce qu'il Y a de mieux
- Precisamos de informação pessoal.
Pour toi... Qui est moi et Empire.
O coração da Empire é a família e, tal como qualquer família, tivemos divergências, mas, quando há uma crise, pomos as divergências de parte e unimo-nos.
Maintenant, le cœur de Empire est sa famille. Et comme chaque famille, nous avons des différents, mais quand une famille est en crise, ils mettent ces différents de côté.
Temos menos de 24 horas para garantir que a Empire está mais forte que nunca e esta família consegue contratar os artistas que quiser e manter os que tem.
et ils s'unissent. Donc nous avons moin de 24 heures pour securiser ces rues Empire est plus fort qu'il ne l'a jamais était auparavant et cette famille peut prendre n'importe quel artiste qu'elle veut et peut garder les artistes quelle a.
Ficam todos.
Ils restent tous à Empire.
- A Empire não é assim.
Ce n'est pas Empire.
Cookie Lyon, da família do Lucious Lyon, da Empire, a tua editora.
Comme dans Lucious Lyon, Comme dans Empire... - Ton label.
- Só vejo um homem aqui e ele tem sido feliz e lucrado na Empire, não tem?
Et il a toujours été heureux Et prospère à Empire. N'est-ce pas?
Bem, então vamos ver quem aguenta mais, a Empire ou a Creedmoor.
Eh bien... Voyons qui est le plus fort, Empire...
Travie, não há editora mais focada nos artistas que a Empire.
Travie, il n'y a pas de label plus centré sur ces artistes que Empire.
A Empire vai precisamente entrar em bolsa para dar ao artista a oportunidade de tornar a controlar a sua música e participar nos lucros.
Et la principale raison pour laquelle Nous rendons Empire public Est de donner aux artistes l'opportunité De reprendre le contrôle
O catálogo da Empire vai ser o seu próprio serviço de streaming, uma parceria conjunta com os nossos artistas. Mas essa é só uma componente do modelo, de um novo paradigma.
Le catalogue Empire sera son propre service de streaming une co entreprise avec nos artistes mais ce n'est qu'un élément de notre modèle un nouveau paradigme...
Vamos trazê-la para a Empire.
Signons la à Empire.
Se conseguires andar depois do próximo copo, fico na Empire e somos uma família.
Si tu, si tu peux marcher Après ce prochain shot... Ou tourner... Alors, je vais rester à Empire,
- À Empire.
A l'Empire. A Empire.
Tu e eu, tivemos as nossas diferenças ao longo dos anos, mas... ultimamente ambos sabemos que tem piorado.
Vous et moi, nous avons eu notre différences au fil des ans, mais, euh... dernièrement, nous savons tous les deux qu'il a empiré.
Depois, torna-se mais difícil.
Et ça empire.
Não vai compreender. Fui ajudar e piorei as coisas.
J'y suis allée pour aider et j'ai empiré les choses.
Obviamente, você piorou as coisas ao repintar o carro após o acidente.
Bien sûr, vous avez empiré votre cas en repeignant votre voiture après l'accident.
Anteriormente em Empire :
Précédemment...
Anteriormente em Empire :
Précédemment... Billy Beretti essaie de me ruiner.
- Se ligarem da Empire, não atendas.
- Mais si n'importe qui d'Empire appelle
Passa-se alguma coisa na Empire.
Oui?
- Cookie Lyon, da Empire.
- Cookie Lyon, Empire.