Fué перевод на французский
22 параллельный перевод
Perguntei quem compôs "Como Fue"
je demande qui a écrit como fué.
- Por qué Ann foi ve-lo?
- ¿ Por qué Ann fue a verle?
Que foi a minha perdição
Que fue mi perdición
Que foi a minha perdição...
Que fue mi perdición...
Bom, fue idéia dos búlgaros, eu não tive nada que ver, sim, não, não, neste caso eu sou um simples reprodutor, um simples repetidor, digamos... lsto tras a minha mente a duquesa Sofía von Stauben, abnegada protetora e amante de Mastropiero ; digo, para não perder o fio, não?
Un idée des Bulgares, j'y suis pour rien oui, non, je suis un simple reproducteur un simple répétiteur,... Ça me rappelle la Duchesse Sofia Von Stauben protectrice dévouée et amante de Mastropiero, juste pour ne pas perdre le fil, hein?
Tu não chumbaste.
No te fue mal.
Já se foi, se fue.
Elle n'est plus là...
Contei para ele o que tinha acontecido com Osvaldo... fue una cosa que no, foi algo que não para mim não teve transcendência.
Ça n'a jamais eu la moindre importance.
De não diferenciar entre o baile e o rock no que foi a cidade moderna original en lo que fue la ciudad moderna original que se voltou a converter em uma cidade moderna.
Ils ont inspiré d'autres gens à effacer les frontières entre le dance et le rock et ont permis à cette ville - la ville moderne originelle - de se moderniser à nouveau.
És a rainha dos curtes.
tu es la reine des rencards! El no fue un idiota.
Ele não foi otário.
mais un gentleman. Fue un caballero.
A Jamie foi recrutada para substituir e combater no lugar da Jennifer brown
A Jamie fue reclutada para sustituir en combate a Jennifer brown
Fizeste uma primeira boa pontuação.
Fue una buena primera muerte.
Por quê é que ele foi para dentro da caixa?
il ne serait pas allé vers la boîte. Porque es que el fue a la caja?
Como é que foi?
Cuentame... pas vrai? Como fue?
Essa foi valente. Essa foi boa...
Esa fue buena.
Tu és capaz disso.
Esa fue buena...
Só de observa-la, podia ter jurado que a Sabrina seria a campeã!
Este fue el momento mas impactatante de todos! podia haber jurado que a Sabrina seria nuestra campeona!
Mas a sua violência excepcional foi derrotada por uma violência exorbitante.
mais sa violence exceptionnelle a été vaincue Pero su violencia excepcional fue derrotada por una violencia exhorbitante. par une violence encore plus grande!
Esta foi boa. Deves-me 5 paus.
Me tienes otra vez Esta vez fue buena.
Responderam : "Se fue."
Ils ont dit : "Se fue."
Fue nojento.
Sur la ligne D? Mmm. C'était dégeulasse.