Translate.vc / португальский → французский / Gisèle
Gisèle перевод на французский
45 параллельный перевод
- Gisèle. Gaby é o meu apelido.
Gisèle... ça fait Gaby!
Ei, Giselle, manda aqui o teu homem.
Gisèle! Envoie-moi ton homme.
Tu e Gisella ficam de guarda.
- Toi et Gisèle, restez de garde ici.
Gisella, a esposa de Marasca.
Qui c'était? Gisèle, la femme de Marasca.
Era um assunto sério, mas muita gente achou-o ridiculo. e começou a gozar com as infelicidads da camarada Gisella.
Ils se mirent à tourner en farce la mésaventure de la camarade Gisèle.
O imprudente é quem cobriu a Gisella de tinta vermelha... com o objectivo de ofender a classe operária!
Vous êtes d'une inconscience, sénateur. L'inconscient qui a peint en rouge la pauvre Gisèle avait l'intention profonde de faire affront à tous ses camarades du parti.
Ah, porco, maldito reaccionário!
Qui ça? - Le mari de Gisèle. Le cochon de maudit réactionnaire.
A igreja derrotada no caso das casas populares. A vitória popular no caso Gisella Marasca... e todos os capitalistas derrotados nos outros casos.
Déconfiture cléricale dans l'opération de l'immeuble populaire, victoire prolétaire dans l'opération Gisèle Marasca et défaite capitaliste...
Ataque efectuado por membros da Igreja... contra a nossa camarada Gisella Marasca.
"Affront sanglant dû à des éléments cléricaux " contre la personne de Gisèle Marasca. "
Os resultados foram excelentes e inesperados ao fornecerem... à camarada Gisella Marasca uma maior consciencia... através da sua completa reeducação de acordo com os principios sagrados... do amor, da familia e do seu lar.
"Résultat excellent obtenu " par le passage moral de la camarade Gisèle Marasca " à une meilleure couleur et sa rééducation totale
Os Boisselier são encantadores e a Giséle adorava conhecê-lo.
Gisèle rêve de vous connaître.
Depois fomos ao ballet ver uma nova bailarina na Giselle.
Puis, on est allé voir cette nouvelle danseuse, dans "Gisèle"...
Giselle, vamos, suba aqui.
Gisèle, allez, c'est à ton tour!
Giséle.
Gisèle..
Esta é a Florence.
- Salut Gisèle. Voici Florence.
A Gisele contou-me tudo.
- Je sais. Gisèle m'a tout raconté.
Tom Brady e a linda mulher, Gisele.
Tom Brady, avec sa ravissante femme, Gisèle, à ses côtés.
- Onde está a Giselle?
Où est Gisèle?
Sim, Giselle, ele está aqui.
- Oui, Gisèle. Il est ici.
Foi buscar a Giselle.
Il est allé récupérer Gisèle.
- Onde está a Giselle?
- Où est Gisèle?
Ouve. Lamento pela Giselle, mas, ela estava a tentar matar-me.
Écoute, je suis désolé pour Gisèle, mais elle essayait de me tuer.
- Sim, é a Giselle.
- Oui, Gisèle.
A Giselle disse-me. Estão num motel em Stratford.
Gisèle m'a dit qu'ils étaient dans un motel.
A Giselle está morta, mãe.
Gisèle est morte, maman.
Porque ele seguiu a Giselle até à cidade mais próxima e matou-a.
- Il a suivi Gisèle jusqu'à une ville voisine et l'a tuée.
- É a noite de estreia de "Giselle", uma das minhas favoritas.
- C'est la première de Gisèle. Un de mes préférés.
Pedia à Giséle que avançasse.
Je demande à Gisèle de s'avancer.
Querida Giséle, minha boa amiga.
Voilà, ma Gisèle. Ma grande amie.
Gisèle, por ocasião da tua reforma, decidimos cantar-te uma canção.
Voilà, Gisèle, à l'occasion de ton départ à la retraite, on a décidé de te faire une petite chorale.
Viemos aqui, Gisèle, para dizer-te adeus
On est là, Gisèle, pour te dire un adieu
Vai ser estranho não te ter cá, Gisèle
Ça va nous faire bizarre de plus te voir, Gisèle
Viemos aqui dizer adeus à Gisèle
On est là, Gisèle, pour te dire un adieu
Gisèle, não a conheço tão bem como todas estas pessoas aqui.
Gisèle, que je connais bien moins bien que la plupart d'entre vous ici,
Gisèle Genwig, não é preciso trabalhar consigo muito tempo para gostar de si.
Gisèle Gerwig, on a pas besoin de travailler avec vous très longtemps pour vous apprécier.
A Gisèle personificou-o durante 32 anos.
Et vous avez su l'incarner pendant 32 ans, Gisèle.
Agora, vai deixar-nos. Mas saiba, querida Gisèle, que ficaríamos encantados se viesse até cá dizer olá.
Alors, vous allez partir, mais sachez, chère Gisèle, que nous serons toujours heureux de vous voir revenir nous faire un petit coucou.
Assine aí, Viktor com K. E, Giselle, você é a próxima.
Tenez, Viktor avec un K. Puis Gisèle.
Gisella!
- J'en ai besoin. Gisèle...
A Giselle ligou.
Gisèle est à Stratford.
Giselle, acorda, acorda.
Gisèle, réveille-toi.
A Giselle sabia que estávamos aqui.
Les autorités demandent au public de les aider... Gisèle savait qu'on était ici.
Queria dar uma palavrinha a Gisèle...
Je vais dire un petit mot pour Gisèle.
Lady Gisela.
- Dame Gisèle.