Git перевод на французский
192 параллельный перевод
Este sitio onde o Baloo tombou será um lugar sagrado desta selva para sempre, pois aqui jaz uma das mais nobres criaturas do universo.
Le lieu où il est tombé... restera... à tout jamais sacré... car c'est là que git... la plus noble des créatures!
Respeitosamente, brigadeiro N. F. Marwood-Git, parênteses, aposentado. Lês-me isso, por favor, Brian?
Sincèrement, Brigadier N. F. Marwood-Git, entre parenthèses, retraité.
Mexe-me esse cu!
Roll'em out! Git long, peu dogies.
Scarlet Git ( Estúpido ), é mais isso. - Espera!
Couillon Rouge, oui!
AQUI JAZ EMMETT BROWN FALECIDO A 7 DE SETEMBRO, 1885
Cl-GIT EMMETT BROWN MORT LE 7 SEPTEMBRE 1885
AQUI JAZ CLINT EASTWOOD
Cl-GIT CLINT EASTWOOD
Perante vós jaz o corpo do marinheiro Grigory Vakulinchuk brutalmente assassinado... morto por um oficial sénior do esquadrão couraçado Prince Tavrichesky.
"Devant vous gît le corps du matelot Vakoulintchouk " abattu férocement par un officier du cuirassé. " Prince de Tavride.
Aqui jaz Jim Sourdough que se perdeu numa sexta-feira de 1898
Ci-gît Jim Sourdough, perdu ici-même dans la neige, un vendredi, 1898.
A Branca de Neve está morta na floresta!
Le corps de Blanche Neige gît dans la forêt.
Aqui jaz Linda, a artista.
Ci-gît Linda l'artiste.
Uma parte do mundo tão bonito quanto Vermont e o Ohio... e a Virginia e a Califórnia e o Illinois... As mentiras rompem e sangram como um bezerro num matadouro.
Une partie du monde aussi belle que le Vermont, l'Ohio, la Virginie, la Californie et l'Illinois, gît éventrée, sanguinolente, tel un cerf à l'abattoir.
Era o corpo de Rebecca que jazia na cabine.
C'est le corps de Rebecca qui gît dans la cabine.
Por sua causa, está o André ali a jazer numa cama, com a cara feita num bolo. - Essa agora!
À cause de vous, André gît sur un lit, avec le visage tout pétri.
" Na campa do Wolf flores colocámos.
" Sur la tombe de Wolf, gît une couronne.
Minha ama ali se encontra, assassinada.
Ma maîtresse gît assassinée dans son lit!
Que está bem dentro de ti
Qui gît tout au fond de vous
O Kurth está lá no beco morto.
Kurth gît dans l'allée... mort!
"Aqui jaz Whitey Kincade, um espectador inocente".
"Ci-gît Whitey Kincade, spectateur inoffensif."
Grande espírito... pai dos meus pais. Aqui está o corpo do meu filho morto sem nenhum motivo.
Grand Esprit, ancêtre de mes ancêtres, ci-gît le corps de mon fils
Lamento que não tenha dado certo. Mas um ladrão está ali.
Un des pirates gît là-bas.
Aqui jaz...
Ci-gît...
Aqui jaz o Cabo Herbert Thomson número de série 01234567.
Ci-gît le caporal Thomson... matricule zéro-un-deux - trois-quatre-cinq-six-sept.
" Aqui jaz Ephraim Cabot.
" Ci-gît Ephraim Cabot.
Por causa de um escravo, os ossos do meu pai jazem no fundo daquele fiorde.
À cause d'un esclave, le corps de mon père gît au fond du fjord.
Por causa dele, o vosso pai jaz no fundo do fiorde.
À cause de lui, ton père gît au fond du fjord.
Davi está morto em Jerusalém e eu, Adonias, sou seu herdeiro.
David gît mort à Jérusalem. Je suis Adonias, son héritier.
Escuta, amor é algo que não vou sentir mais. A mulher que eu amei morreu e não esquecerei.
L'amour, j'y ai renoncé depuis longtemps, depuis qu'il gît sous une croix au cimetière de Tombstone.
Aqui jaz Bill Santo António, o maior pistolero de todos os tempos.
"Ci-gît Bill Sant'Antonio, " le plus grand tireur de tous les temps.
Pode estar caído numa rua qualquer.
Il gît peut-être dans la rue.
Teu Henrique morreu nas cavernas, tu sabes.
Votre Henri gît dans le caveau.
Eleanor Rigby
"Ci-gît" Eleanor Rigby ramasse le riz
"Aqui jaz Caio Pompeu Trimalquião."
"Ci-gît Gaius Pompéius Trimalchion."
Vós grandes deuses, como ele jaz longe do vosso paraíso.
Ó dieux, il gît si loin de vos cieux!
O meu amigo está a esvair-se em sangue na estrada.
Mon ami gît sur la route et saigne comme un bœuf!
Caiu ali na lama.
Il gît là-bas dans la boue.
Diz-me, sabes o que jaz no fundo da mentalidade artística popular?
Sais-tu ce qui gît au fond du courant?
"Aqui jaz Beech Buchanan, protegido pela ejaculação das serpentes."
Ci-gît Beech Buchanan, protégée par les sécrétions de serpents.
" Aqui jaz o corpo de Mary Lee Morreu com a idade de 103 anos
" Ci-gît Mary Lee, à 103 ans, elle s'éteignit
Aqui jaz William H. Shannon...
Ici gît William H. Shannon.
Atira com o embrulho pela janela fora, e aperta um lenço limpo contra a perna, desta vez com dores.
Maintenant il gît sur le sofa... tenant un nouveau mouchoir... et souffrant vraiment, cette fois.
AQUI JAZ O CORPO DO ESCRAVO DE DEUS AFANÁSSI USTIUJÁNINE.
Cl-GÎT AFANASSI OUSTUJANINE, SERVITEUR DE DIEU.
Deus dê paz à sua almo.
Il gît en bas dans la saleté.
Esta la em baixo, no meio da porcaria.
Il gît en bas dans la saleté.
No fundo do mar... jazia o "Elizabeth Dane" com sua tripulação... seus pulmões cheios de água do mar... seus olhos abertos e olhando para a escuridão.
Au fond de la mer... gît l'Elizabeth Dane et son équipage... leurs poumons remplis d'eau salée... leurs yeux ouverts, fixant la noirceur.
Dolores, o nosso casamento está em pedaços no chão, como pedaços de vidro no chão da nossa suite!
Notre mariage gît sur le sol comme ces débris!
Uma senhora meio despida deitada no passeio.
Une dame court vêtue... qui gît dans la rue.
"Aqui jaz David Saint Hubbins... e porque não"?
"Ci-gît David St. Hubbins, et pourquoi pas?"
aqui jaz BETELGEUSE
CI-GÎT BETELGEUSE
AQUI JAZ O BARÃO MÜNCHAUSEN SALVADOR DA CIDADE
CI-GÎT LE BARON DE MUNCHAUSEN SAUVEUR DE LA VILLE
- E onde ele se encontra.
- et l'endroit où il gît.
Aqui jaz o meu gatinho.
Ci-gît mon minet pour toujours.