Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / португальский → французский / Gruyère

Gruyère перевод на французский

139 параллельный перевод
Cheio de buracos, como um queijo suíço.
Troués comme du gruyère.
O caso ja esta täo lindo, que so precisa de ser deslindado.
Le mystère est déjà un vrai gruyère. un trou de plus ou de moins!
Um sanduíche de queijo suíço com pão de centeio.
Un sandwich au fromage. Un gruyère-pain de seigle, S-E-l-G-L-E.
Queijo suíço com pão de centeio. Muito bem.
- Un gruyère-pain de seigle.
- Gruyère?
- Gruyère?
PHILIP JENKINSON OUTRA VEZ... um dos primeiros westerns de queijo, a que se seguiria Tiroteio no Cerrado Gruyère,... Ilchester'73, e O Queijo que Matou Liberty Valance.
RE-JENKINSON Premier western fromager, suivi de Règlement de comptes à Gruyère Corral, d'Ilchester 73, et du Fromage qui tua Liberty Valance.
Amanhã a esta hora, o meu adorado Boris vai parecer um queijo suíço!
Demain, Boris, mon cher cousin, ressemblera à du gruyère.
A viver com um queijo suíço e filhos alugados!
Vivre avec un gruyère et des enfants loués.
Se aqueles coitados tivessem a metade do equipamento do inimigo... poderia ter feito aquela represa ficar parecendo com queijo suíço.
Même si ces gars n'avaient que la moitié du matériel des Boches, j'aurais pu transformer ce barrage en gruyère.
Se tentássemos, eles atiravam em nós.
On se ferait transformer en gruyère.
Até que ficasse a descansar dentro do centro da Terra, o interior do nosso mundo iria assemelhar-se a um queijo suíço.
Quand il sera enfin immobilisé... le coeur de notre planète ressemblera un peu à du gruyère.
"... e um donnut sem buraco é um dinamarquês. "
"et du gruyère sans trous, c'est du gouda."
Não posso voltar a usar Gruyere.
Je n'utiliserai plus de Gruyère.
Eu te digo. É trabalho. Não é dança, não é queijo.
C'est pas bosser, c'est danser... c'est gruyère et grosses bottines.
Pedi bacon, e isso é prescnto com qceijo.
Bacon et tomates, pas jambon et gruyère.
Perdemos quatro bons agentes, e uma peça chave da segurança nacional começa a parecer um queijo suíço.
On a perdu 4 agents très bons et une grande partie de notre sécurité nationale commence à ressembler à du gruyère.
- Gosto de gelado de queijo.
J'aime la glace au gruyère.
O Sr. Odeio-Americanos vai transformá-Io em queijo suíço.
M. Je-Casse-du-Ricain va te transformer en gruyère.
Voltarei à meia-noite para levar o saque e nessa altura vou encher-vos de tantos buracos que podia vender-vos como um novo tipo de queijo inglês.
Je reviendrai à minuit pour rafler le butin. Et je te percerai tant de trous qu'on te vendra au marché comme du gruyère anglais!
Quero quatro fatias de salame picante, quatro fatias de queijo suíço... e 100 gramas de toucinho.
Quatre tranches de salami au poivre, 4 parts de crème de gruyère et 125 g de bacon.
Não vão os tipos abaterem-te antes de receberes o louvor.
Notre héros ne sera pas changé en gruyère avant d'avoir sa citation.
Polícia precisa de assistência no... Nakatomi Plaza. Estão a transformar o meu carro numa peneira!
On a transformé ma voiture en gruyère.
Algumas vezes minha memória de Queijo-Suíço engana-me.
Parfois ma mémoire en gruyère me joue de drôles de tours.
Sam, acredito que este salto no tempo... acrescentou mais furos em seu cérebro... porque isto é pura loucura.
Sam, je crois que ce dernier saut dans le temps... a mis plus de trous dans ta cervelle de gruyère... parce que tout ça est débile.
Você está se escondendo atrás da sua memória de queijo suíço.
Tu te caches derrière ta cervelle de gruyère.
Talvez saltar de um ano ao outro tenha feito mais do que um queijo-suíço na minha memória, porque a sensação de déjà vu atacou de novo.
Le fait de sauter d'une année à l'autre... avait dû transformer ma cervelle en gruyère... car le sentiment de déjà-vu venait de m'assaillir à nouveau.
Isso essa sua memória de queijo-suíço lembra-se.
C'est ce dont ta cervelle de gruyère se souvient.
Galinha fria, pâté d'alouettes, salade de langoustine, gâteau de carottes et Gruyère...
Poulet froid... Remets l'électricité, Mitchel.
- Põe uma fatia de queijo por cima.
Couvrez d'une mince couche de pâte façon gruyère.
Nós não temos uma casa. Nós temos um barraco.
Ce n'est plus une maison, c'est un gruyère.
Primeiro lançamos o isco Para uma armadilha e esperamos
Et si on mettait du gruyère Dans une souricière
Temos queijo suíço. Temos pasta de amendoim e geléia. Temos presunto.
On a de la mortadelle, du gruyère, du beurre de cacahuètes et de la confiture.
O inspector dos bombeiros diz que o calor foi tal Que tornou a fundação de betão em bolo de esponja.
Transformant les fondations bétonnées en gruyère.
Ei, queijo suiço, vamos no grande.
Hé, gruyère, on y va!
Se deixares cair um desses, acabas parecido com um queijo suiço.
Fais tomber ça et t'auras l'air d'un gruyère.
Como chulo, diluir-me-ei na cidade como o MSG em sopa miso.
En maquereau, je me fonds dans la ville comme le gruyère dans la soupe.
Aqui temos um queijo suíço combinado com giz e uma barba.
Et ici, du gruyère avec une craie et une barbe.
- Greenly pão quentinho, com creme de queijo.
Sandwich aux oignons, crème de gruyère.
Bife e macarrão com queijo e fiambre à Alfredo.
Steak et macaroni au gruyère avec du jambon de Bayonne.
- Tinha cabelos de queijo.
Ses cheveux en gruyère.
Queijo derretido e molho?
Du gruyère et de la sauce?
- Sim, cheddar.
- Du gruyère, ça ira.
Encheram-me o capacete de furos!
Mon casque, c'est du gruyère!
Oito quilos de queijo...
8 kilos de gruyère...
Rosbife com queijo.
Je veux un rosbif-gruyère.
Podes derreter queijo aí?
Tu peux mettre du gruyère dedans?
- Salada com queijo ou caseira?
- Du bleu ou du gruyère? - Les deux.
- É queijo Gruyére.
- Du gruyère. C'est bon.
Por acaso sei o que é Gruyére.
Je sais ce qu'est le gruyère, Elaine.
Gruyére fica em França.
Gruyère est en France.
- Está bem, Jack. Eu trato disto. - Queria...
J'aimerais... un jambon-gruyère, sans mayonnaise, avec une bière...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]