Translate.vc / португальский → французский / Head
Head перевод на французский
460 параллельный перевод
Da estalagem Lion's Head?
Du pub?
As nuvens estão a descer sobre Gimmerton Head.
Les nuages tombent sur Gimmerton Head.
Ficou com um galo maior que um ovo de pato.
Put a knot on his head bigger than a turkey s egg.
"O primeiro carro circulava perto de Koko Head." Oito quilómetros fora da zona autorizada. " Reparámos numa agitação com pessoal da Marinha.
" En patrouille près de Koko Head... à 8 km des limites... nous fûmes attirés par le bruit d'une rixe.
- Almoçaremos no King's Head. - Fica mesmo em Windsor?
Je connais un restaurant dans le coin.
Perdeste o juízo.
You're out of your head.
Por que não estão no lugar deles, em Diamond Head?
Pourquoi pas Diamond Head?
Também há uma formação em Diamond Head.
Il y en a une autre au large de Diamond Head.
Quê? Não é o Whittaker, de Duck Head Point?
Vous êtes le Whittaker de Duck Head Point?
Eu trabalhei de borla para a "Head Start" no ultimo Verão.
J'ai fait du bénévolat pour Head Start l'été dernier.
- JOHN HEAD
- JOHN HEAD
A Menina Chandler quer falar consigo no gabinete de Edith Head.
Mlle Chandler veut vous voir dans le bureau d'Edith Head.
- Edith Head.
- Edith Head.
Edith Head.
- Edith Head.
I'm gonna walk with my head held high It don't worry me You know why
Je vais marcher la tête haute, ça ne me tracasse pas, vous savez pourquoi.
I'm gonna walk with my head held high It don't worry me
Je vais marcher la tête de haute, ça ne me tracasse pas.
- Head! - Presente!
Présent!
Sumner!
- Head! - Présent!
E... a gravação de "Potato Head Blues" do Louis Armstrong.
Et... Ia version de Louis Armstrong de Potato Head Blues.
CRATERA DO CABO diamond
CRATERE DIAMOND HEAD
Caíu na letra da canção "You Go to My Head".
Ces paroles sont tirées de la chanson "You Go to My Head".
- Ya. Fez o rodopio de cabeça e depois levantou-se.
Il a fait un head spin et s'est relevé.
Tenho uma Shovel Head de 74 com uma caixa de mudanças suicida.
J'ai une ShovelHead 74 avec boîte de vitesse suicide.
Vi uma Knuckle Head de 74 fora de série!
J'ai vu cette superbe Vintage Harley 74!
Tenho dois bilhetes para os Rockhead at the Rainbow.
J'ai deux billets pour aller voir Rock Head au Rainbow.
Conheço o Rock Head.
Je connais Rock Head.
O Rock Head tem sempre droga de primeira.
Il a les meilleures drogues.
E se fôssemos vê-lo?
Allons voir Rock Head.
Os Sex Pistols para o senhor Head.
Les Sex Pistols pour Mr Head!
Ligue-me ao quarto do Sr. Head.
La chambre de Mr Head.
O Rock Head não toma droga.
Rock Head ne se drogue pas.
E se mandássemos vir umas bebidas?
Et le service, Mr Head?
Vai para o caralho Rock Head!
On t'emmerde, Rock Head!
- No hotel do Rock?
A l'hôtel de Rock Head?
Vamos parar aqui. Não te preocupes, Onion Head!
Un peu de Mercurochrome... et c'est réglé.
"Cabeça de Touca"
Net Head? Allez!
Primeiro um Clean Head colocou uma arma na minha orelha...
D'abord un Crâne d'oeuf m'a enfoncé son flingue dans l'oreille.
Sim, foi o Rusty quem começou tudo com um... Para mais um episódio de "A cabeça da noiva - revisto"
Le coupable est Rusty the Rooster un nouvel épisode de Bride's Head Revisited.
A Shirley MacLaine, a Glenn Close, a Meryl Streep e a Sally Struthers, em Oh, My Head, do Woody Allen.
C'est Shirley MacLaine, Glenn Close, Meryl Streep et Sally Struthers dans Oh, My Head de Woody Allen.
"Vem, criança sub-humanóide, para as águas e para o selvagem..." M.T. Head.
"Pars, enfant de sous-humanoïde, vers Ies eaux..." M.T. Head.
Não vês que preciso disso?
Can't you see that I need some head?
- Sim, o idiota do polícia que me multou por excesso de velocidade em River Head, por volta da meia-noite.
L'abruti de policier qui m'a verbalisé pour excès de vitesse à Riverhead. - Vers minuit.
Bad Boy Bubby Blues do meu lado a ver os meus sapatos...
# Bad Boy Bubby Blues # from my head right to my shoes...
Eu uso. Head Shoulders?
Head Shoulders?
Estava só a pensar numa piada que vi no Herman's Head.
Je pensais à une blague que j'ai vue dans Herman's Head.
- Anda lá, Butt-head. Dá-me o telefone.
- Vas-y, Butt-head, file-moi le téléphone.
- Anda lá, Butt-head!
- Alors là, Butt-head.
Pensam que eu não sei que esperam que eu saia... para se escapulirem até ao Bear's Head.
Tas de salauds, qui attendez mon départ pour filer au bar du coin!
Estou só a tentar um grande plano do Beavis e Butt-head.
On essaie de les voir de plus près.
Onion Head!
Arrêtons-nous là.
Onion Head...
Tu aurais pu vivre peinard en prison, pourquoi venir mourir ici?