Hic перевод на французский
452 параллельный перевод
Alguma objeção?
Un hic?
Ela sabe disso, aí está.
Le hic, c'est qu'elle le sait.
Há apenas um obstáculo.
Il y a juste un hic.
O mal dos revisores é que sabem as histórias todas.
C'est ça le hic avec les lecteurs. Ils ont tout lu.
Eu sinto muito...
Je verse un pleur... Hic!
Porquê? Hic manebitur optime.
Hic manebimus optime.
Exacto, só temos um problema.
- Ça va de soi. Il y a un hic.
- Mas há uma coisa que não se encaixa.
Mais il y a un hic. Ah? Quoi donc?
A questão é... Sem dúvida...
Le hic étant...
A questão é... Não tenho bem a certeza...
Le hic étant que je ne suis pas sûr
Há só um problema :
Il y a juste un hic...
Sim, é fantástico. Excepto uma coisa.
C'est fantastique, mais y a un hic.
Desculpem este pequeno obstáculo, amigos.
Désolé pour ce hic, les gars.
Agora este é o ponto.
Maintenant, voici le hic!
O difícil foi inventar o "bombomgrama".
Le hic, ç a été d'inventer les bonbons télégrammes.
Esse é que vai ser o assassino.
Voilà le hic.
O maior problema é a vibração.
Le hic, c'est la vibration.
O importante é encontrá-Ios.
Où les trouver, voilà le hic.
Tem, no entanto, um inconveniente.
Il faut que je vous dise... il y a un hic.
Perseguido, desempregado... Hic...
Traqué... sans boulot...
Foi só um palpite.
Il n'y avait qu'un seul hic.
O pior é que ele só me deu quinze dias para fazer tudo.
Le hic, c'est qu'on ne me donne que 2 semaines!
- Tem que haver aí marosca.
- Il doit y avoir un hic.
- Claro que há marosca.
- Bien sûr qu'il y a un hic.
- Mas há uma armadilha.
- Il y a un hic.
Eu estou com soluços Tens um cigarro?
J'ai le hic. Tu as une cigarette?
No nosso país, cigarros não curam soluços a mim sim, cigarro ajuda.
- Ça ne guérit pas du hic dans ce pays. Moi si, cigarette me guérit quand j'ai le hic.
Só há um pormenor, sir, que é a política de suicídio.
Mais il y a un hic dans mon assurance-suicide.
Sra. Carr, estou a escrever ao meu patrão, Dr. Leakey... para o informar que tivemos um pequeno problema.
J'écris à mon cher mécène, le Dr Leakey... pour lui dire qu'il y a un hic.
- Pois, esse é o problema!
C'est ça, le hic...
Só tens um problema :
Il y a un hic :
Mas.., quem é você, senhor?
Hic. Qui êtes-vous, monsieur?
Lembra-se da fórmula da poção mágica?
Hic. Te souviens-tu de la formule?
- O único problema é que não te excluí.
Le hic, c'est que je ne t'ai pas éliminé.
Onde está o erro nisso?
C'est quoi le hic?
Não há erro.
Il n'y a pas de hic.
Esse é o problema com esses porto-riquenhos.
Voilà le hic, avec ces Portoricains.
Receio que exista um empecilho.
Malheureusement... il y a un hic.
- Empecilho?
Un hic?
O único problema é, que o nosso Ramon enviou uma mensagem ao Fogerty.
Le seul hic, c'est que notre Ramon a envoyé un message à Fogerty.
Tenho um novo e excelente emprego, mas há só um senão.
J'ai un nouveau travail, un bon, mais il y a un hic.
Tenho um problema. Estás a distraí-la, no outro quarto.
Il y a un hic : tu l'occupes dans une autre pièce.
- Algo não te agrada. Hesitaste!
- Il y a un hic, tu as hésité.
Há só um pequeno problema.
Il y a toutefois un hic.
O problema é que... o teu patrão... é dono da OCP.
Le seul hic, c'est... Ton boss. C'est lui qui dirige l'OCP.
- Pois é, mas há um problema.
Mais il y a un hic.
A verdade é que alguns fios metafísicos se cruzaram algures.
B : il y a eu un hic métaphysique quelque part.
Só há um problema.
Y a qu'un hic :
Com certeza.
Il y a un hic :
Sim. Sim, entendo, Mr. Anchovy, mas veja, a questão é :
Oui, oui, oui... je comprends bien votre stratégie, mais voyez-vous, le hic, c'est que si j'appelle M. Chipperfield maintenant, pour lui dire
Esse é o problema.
C'est bien là le hic.