Translate.vc / португальский → французский / Lara
Lara перевод на французский
743 параллельный перевод
Se assim for, também é filha da Lara.
Si elle l'est, elle est aussi l'enfant de Lara.
"A" Lara?
Celle des poèmes?
Sim, "a" Lara.
Oui, cette Lara.
É uma uma nova edição dos "Poemas de Lara".
Ceci est une nouvelle édition des poèmes pour Lara.
"Lara".
"Lara."
Alguma vez alguém chamou Lara à sua mãe?
Personne n'appelait ta mère Lara?
É o sistema, Lara.
Le régime veut ça, Lara.
Leva a Lara, Victor Ippolitovich?
Emmenez toujours Lara.
É uma pena para ela, Victor.
J'ai un livre. C'est une telle déception pour Lara.
O casaco, Lara.
Ton manteau, Lara.
Havia mulheres e crianças, Lara! E eles derrubaram-nas.
Ils ont massacré des femmes et des enfants.
Devia ter pensado na "Lara" antes de o fazer.
Elle aurait dû penser à elle avant.
Há anos aconselho a mãe da Larissa.
Je suis un ami de la mère de Lara.
Nada, nem mesmo a Lara, é mais importante para mim.
Rien, pas même Lara ne m'importe d'avantage.
A Lara tem 17 anos.
Lara n'a que 17 ans.
Lara, estou determinado a salvar-te de um terrível erro.
Je te protégerai contre toi-même.
O senhor não está em casa, menina Lara.
- Le maître n'est pas là. - ll n'est pas là?
- Feliz Natal, menina Lara.
Joyeux Noël, Mlle Lara.
Temos um encontro esta noite.
On devait se voir, Lara.
Onde vais, Lara?
Où vas-tu, Lara?
Que diz a carta, Lara? Que diz a carta?
Que dit cette lettre?
E a enfermeira Antipova?
Qu'est devenue Lara Antipova?
- Nunca mais, Lara!
Jamais, Lara.
Se estiveres vivo, acho que é para aí que vais.
J'envoie ceci chez Lara Antipova parce que si tu es vivant, avec l'aide de Dieu, je crois que tu iras chez elle.
Ele é escumalha, Lara.
Il n'est rien, Lara.
Não conte isso à Lara!
Ne le dites pas à Lara.
Acho que conheço a Lara tão bem como o senhor.
Je connais Lara aussi bien que vous.
Tinham passado 8 anos desde que ele e a Lara se tinham separado.
Cela se passait 8 ans après le départ de Lara.
Sou a Lara.
Je m'appelle Lara.
Essas condiçoes podem ser mais favoráveis para seres inteligentes.
Mais nous ne sommes pas là par plaisir, Lara. Raison de plus pour prendre du plaisir quand on en trouve.
Entao a mutaçao inversa é possível.
Peut-être une autre fois, Lara. On a encore du travail, ici.
Lara é uma caçadora.
Selon leurs notes, leur téléportation remonte à 6 semaines.
É por isso que estou aqui. Os vedalas nao escolheriam Lara se a habilidade dela nao fosse perfeita.
Il semblerait qu'une solution plus logique soit nécessaire.
- Fascinante. Mas nao estamos aqui por prazer, Lara.
J'en ai vu une assez similaire sur Canopus III, mais c'est à des années-lumières d'ici.
- Ah. Talvez em algum outro momento, Lara.
- Oui, toujours, près du présentoir.
É a única solução, Lara.
C'est la seule solution, Lara.
Patrícia Lara
Raphaëlle Masseaut
Patrícia Lara
Karine Rybaka
Legendagem Visiontext Patrícia Lara
Sous-titrage Visiontext : Virginie Roux
Legendas de Visiontext : Patrícia Lara sincronia bluray Mauro
Sous-titrage Visiontext :
Levava a morada no banco ao meu lado, mas voou pela janela. Como encontraste a casa?
Elle l'ouvre, elle entend "Lara's Theme", je suis mort.
A audiência está em intervalo e a Almirante T'Lara foi para os seus aposentos para começar a deliberar.
L'amirale T'Lara s'est retirée pour commencer les délibérations.
Temos fé no juízo da Almirante T'Lara.
Nous avons foi en le jugement de l'amirale T'Lara.
Temos que conhecer o Frank Sinatra e o Agustin Lara.
On doit connaitre Frank Sinatra et Agustin Lara.
Pode mandar chamar a Lara Means?
Tu peux faire venir Lara Means?
- Feliz Natal. - Feliz Natal, Lara.
Joyeux noël.
" Lara :
" Lara :
- Sim, senhor.
Lara est chasseuse.
Até agora, tentativas de fazer com que voltem ao normal fracassaram.
Je ne peux ni me perdre ni me tromper de direction. D'où ma présence ici. Les Vedalas n'auraient pas choisi Lara si elle n'était pas infaillible.
Lará lará lará e creio que este sino não soa mais.
Lará lará lará e mi sembra che questa campana non suona mai.
O violento desfecho deste tempestuoso caso teve lugar no famoso quarto rosa da mansão de Beverly Hills de Lara Turner.
Epilogue violent d'une liaison orageuse...