Translate.vc / португальский → французский / Mamã
Mamã перевод на французский
14,041 параллельный перевод
Mamã, tenho medo.
Maman, j'ai peur.
Estranho! Mamã, é um estranho!
Un étranger!
Na tua cara, mamã!
Quoi? Tu me manques, Maman.
Estas pessoas estão a falar da mamã.
Ces gens parlent de maman.
Contaste à mamã?
Est-ce-que tu l'as dit à maman?
A mamã foi cremada.
Maman a été incinéré.
Só queria dizer que... Sinto muitas saudades tuas, Mamã. O pai diz que vão diminuir todos os dias, mas...
Je voulais te dire... tu me manques tellement maman, et papa dit que ça passera au fur et à mesure mais... il a tort.
Mesmo que a mamã estivesse morta, que não está...
Même si maman est morte, ce qui n'est pas le cas...
Olá mamã, sou eu outra vez.
Hey, maman c'est encore moi.
Por pensar bem, quer dizer pensar como a mamã.
Par "bien réfléchi", vous voulez dire "conclu comme vous".
A Cora acredita que a mamã está enganada.
Cora pense que vous avez tort.
Diga adeus à mamã.
Dites au revoir à maman.
Viu a sua mamã? A terminar os menús com a Sra. Patmore.
Elle finit les menus avec Mrs Patmore.
Perguntarei à mamã quando me levantar. Ela terá algum.
Je demanderai à maman.
Mamã, vai encontrar...
Maman, vous trouverez...
A mamã continuará a precisar de ajuda.
Maman aura encore besoin d'aide.
Estás a ser teimoso, paranoico e magoas a mamã.
T'es vraiment entêté. Et parano. C'est mauvais pour maman.
São boas pessoas, mamã.
Maman... Ce sont des gens bien.
Olá, onde está a mamã?
Hé. Où est maman?
A mamã não me diz.
Maman ne veut pas me le dire.
- Disse que a mamã está triste.
Maman est bouleversée.
A querida da mamã só quer uma aliada quando começarmos a discutir.
C'est uniquement pour avoir une alliée.
Eu não quis pôr a mamã na defensiva.
- Je ne voulais pas froisser maman.
A mamã é uma velha intrigante. Ela vai usar lágrimas ou terror com a mesma facilidade.
Maman est une vieille intrigante qui utilise aussi facilement les larmes que la terreur.
Em troca, não deixe a mamã arrastá-la para a luta.
En retour, ne laissez pas maman vous mêler au combat.
Sim? A mamã quer que o Sr. Mason fique com a fazenda Yew Tree.
Maman souhaite que Yew Tree Farm revienne à Mr Mason.
É tão importante ter o Crawley sob o comando, mamã?
Est-ce si important que les Crawley restent aux commandes?
Mas, mamã, não estamos a viver em 1215.
Mais, maman, nous ne sommes pas en 1215.
Mamã, qual é a sua intenção?
À quoi bon?
Então foi por isso que a mamã veio cá.
- Voilà pourquoi mère est passée.
Receio que a mamã, o papá e a Tia Edith estejam todos longe, pelo que terá de se entender com a avó e o Donk.
papa et tante Edith sont absents. Tu dois te contenter de grand-mère et Minou.
A mamã não é boa perdedora.
Mère est mauvaise perdante.
Estamos todos, mas temos de o enfrentar. Temo que a mamã veja esse argumento como a derradeira batalha, a última grande batalha da vida dela.
mais il faut y passer. le dernier grand combat de sa vie.
A mamã diria que eu fugi dela.
Mère dirait que je l'ai abandonnée.
Mamã, o que está a fazer?
que faites-vous?
Não me repreenda, mamã, acho que o novo sistema será melhor e não tenho tempo para diplomacias.
Ne me réprimandez pas. Je crois au nouveau système et l'heure n'est pas à la diplomatie.
Podemos revezar-nos amanhã. Assim a mamã pode descansar.
que mère puisse se reposer.
O Stark pode levar-me e trazer a mamã.
Stark pourra m'emmener et ramener mère.
Vou buscar a mamã.
Je vais cherchez maman.
Mamã, mamã!
Maman, maman.
Eu amo-te mais, mamã.
Je t'aime encore plus, Maman.
Mamã?
Maman.
Acho que devemos pedir à mamã para me vir visitar.
Nous devrions demander à maman de venir me voir.
É muita gentileza, mamã, mas como pode ver, estou muito melhor.
C'est gentil à vous, maman, mais je vais bien mieux.
Está tudo arranjado, mamã.
Tout est arrangé, maman.
Devo dar uma resposta a Clarkson ou a mamã descobrirá de outra maneira, antes que a carta chegue.
Je dois donner ma réponse à Clarkson, ou maman l'apprendra ailleurs que dans la lettre.
A mamã é a única que ficará chateada quando for deposta.
Cela dérangera maman quand elle sera renvoyée.
Mamã!
Maman!
A mamã escapou-se.
Maman est partie.
Mamã.
Maman.
E a mamã?
Et maman?