Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / португальский → французский / Máo

Máo перевод на французский

497 параллельный перевод
Nunca, nunca me perdoarei ter levantado a mao contra ti!
Je ne me pardonnerai jamais d'avoir levé la main sur toi!
Já pensou como ficaria com um lírio na mäo?
T'as jamais pensé que tu ferais un beau cadavre?
Batam com a mäo esquerda e de dentro para fora.
Il faut frapper de la gauche, et de l'intérieur.
Ele prefere fechar o banco a abrir mäo.
Il préférera fermer plutôt que d'abandonner.
O banco, Tom, näo podes abrir mäo disso.
La banque, Tom, tu ne peux pas l'abandonner.
"Antes uma mäo de ferro no mar do que uma mole."
"En mer, rien ne vaut un homme de poigne!"
Tenho tanta fome que se a minha mäe me tocasse dava-lhe uma dentada na mäo.
J'ai si faim que si ma propre mère me caressait... je lui mordrais la main.
A carregar coisas para um puto com bandeirinhas na mäo.
Porter des biberons pour un bébé brandissant le drapeau au poing.
O cavalheiro irá levantar a sua mäo direita.
Le gentleman va lever sa main droite.
Chegaram provas à nossa mäo de que o senador Smith näo é digno de falar aqui.
Des preuves nous sont parvenues, démontrant que le Sénateur Smith, n'était pas digne de siéger ici.
O Taylor tem os jornais na mäo e está a dar-lhe palha!
Taylor tient tous les journaux et ils les remplit de sa propagande!
Escreverei com a mao esquerda. inteligente?
Je vais écrire de la main gauche, pas bête, hein?
Pedira a tua mao hoje?
Il va te demander en mariage?
Quisemos fazer ciúmes ao Robert para que pedisse a mao da Maria.
On voulait rendre Robert jaloux... pour qu'il demande la main de Maria avant de partir.
Escolheu esta noite em especial para me pedir a mäo da minha mulher.
- Oh, oui!
Com um rapaz, ao fim de um tempo, passa-se aos apertos de mäo.
Je peux l'embrasser tant que je veux.
Sao a melhor carne de vaca da regiao, quase alimentados a mao.
C'est la meilleure viande de la catégorie, presque nourris a la main.
Tenho aqui uma mao cheia de feijoes, um e preto.
- Si vous etes d'accord, on tire au sort. J'ai ici une poignee de haricots, dont un qui est noir.
Posso apertar-Ihe a mao?
Puis-je vous donner Ia main?
Gosto de senti-Ia na mao, Griffin.
J'aime l'avoir a portee de main...
Perdemos o oficial de comando e o batedor desde que começámos a construir o forte, por isso, falta-nos mao-de-obra.
On a perdu notre commandant et éclaireur depuis qu'on a construit ce fort. Alors on est a court de bras.
O meu tio trabalha nas minas de Paramonaf, dá-nos uma mäo.
J'ai un oncle qui travaille aux mines Paramonov, il nous aidera.
- Petrô näo me dá uma mäo?
- Piotr donnera pas un coup de main?
Desculpa, mas näo te dou a mäo.
Excuse-moi, mais je ne te serre pas la main.
Estendemos a mäo fraterna aos cossacos trabalhadores!
Nous tendons notre main fraternelle au peuple travailleur des cosaques.
Aperta a mäo ao teu irmäo.
Va dire bonjour au frère.
Quando entrei no gabinete, estendeu-me a mäo e disse : "Sente-se, camarada."
J'entre dans son bureau, il me serre la main. "Asseyez-vous", me dit-il.
Dá uma mäo a Natália.
Aide plutôt Natalia.
Mas se te deitasse a mäo, metia-te medo, ainda que te julgues muito valente.
Si je te tenais, le héros, me faudrait pas long pour t'apprivoiser.
Estou a estender a mäo.
Je tends la main. Posez votre cigarette.
- Apagaste-mo na mäo.
- Pas par le bout allumé.
Estendia a mäo e tocava nas mäos dele.
A travers la table, je lui tendais les mains.
Foi pela rua acima, com uma mäo dentro do casaco onde eu sabia que tinha dores das palpitaçöes.
Et il se mit à gravir la pente abrupte, une main glissée dans le veston... à l'endroit du cœur car, je le savais, il souffrait de palpitations.
Ela pede desculpa, mas näo dá a mäo.
Elle s'excuse, mais elle ne serre jamais la main.
Cortei a mäo em um pires quebrado, e ela ficou apavorada.
Je me suis coupé à la main et elle a eu un choc.
Eu ainda näo te pedi a mäo.
Je ne t'ai encore rien proposé.
De que serve a mäo dela, sem o seu coraçäo?
Car que vaut donc sa main sans son cœur?
Ainda näo me pediste a mäo.
Personne ne m'a encore rien proposé.
Só uma mäo.
Te tenir la main.
Foi fabuloso passar a tarde com a agenda na mäo, a tentar encontrar a minha mulher.
J'ai passé la journée au téléphone à essayer de te trouver.
E é assim que deve ficar, na palma da sua mäo.
Faites-lui sentir que c'est vous. le maître!
Entao, está bem. Tenho na mao umas 130 páginas de prosa ridícula, desmotivada e a soar a falso...
Très bien, j'ai à la main 130 et quelques pages d'une prose empruntée, grostesque au plus haut point et d'une platitude...
Quando arrombei a porta, encontrei o Miguel ali e a Maria de arma na mäo.
Quand je l'ai forcée, Miguel était étendu et Maria tenait une arme.
Tinha a arma na mäo?
Vous teniez l'arme?
A Maria Gambrelli foi descoberta com a arma do crime na mäo.
Maria Gambrelli avait l'arme du crime à la main.
Dêem-me tempo, e ela vem comer-me à mäo.
Si j'avais le temps, je la ferais manger dans ma main.
Agora fiquei com a mäo cheia de Africa.
J'ai l'Afrique sur la main, maintenant.
um - foi encontrada com a arma do crime na mäo.
un - elle a été trouvée l'arme du crime à la main.
Matou o espanhol e pôs a arma na mäo de Maria.
Il a tué l'Espagnol, et armé Maria.
- Eu é que pus a arma na mäo de Maria.
- J'ai armé Maria.
Rei nosso santo, misericordioso e piedoso, Senhor Jesus Cristo, estendei a Vossa mäo, forte e firme, ao Vosso escravo Kirill.
Seigneur de sainteté, Jésus-Christ miséricordieux et indulgent, étends Ta main puissante et forte sur Ton serviteur Cyrille...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]