Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / португальский → французский / Neon

Neon перевод на французский

266 параллельный перевод
Não, são estas luzes de neon que atrapalham o sinal.
Non, c'est le néon à l'extérieur qui dérègle les signaux.
Neon.
Du néon.
Neon? O que é um neon?
C'est quoi, un "nion"?
Neon.
Le néon.
Neon, neon!
Hein? Le néon!
Como se o teu coração fosse feito de neon, e...
Et ton cœur battra la chamade.
Não há nenhum assassino em série. Põe o nome dela em neon e continua a não haver!
Elle tient la vedette, mais toujours pas de tueur!
"eu vejo as luzes de neon"
Je vois des néons briller
Quando você menciona a palavra você faz parecer como se estivesse em um letreiro neon por sobre uma pérola.
A t'entendre, on dirait un mot peint au radium sur une perle.
O Sol brilha, o neon flameja, o dinheiro corre!
Néons. Le pognon coule à flots
Vão estragar o letreiro.
Ils vont ruiner ce panneau à néon.
Pensei que estava escrito em mim com luzes de néon.
Je pensais porter une enseigne au néon.
Comecei a pensar no futuro. Começava a brilhar como luzes de néon.
Je songeais à l'avenir que j'imaginais illuminé par les projecteurs.
Ei... o Butch conseguiu arranjar um letreiro de néon.
Il a fait poser une enseigne en néon!
Ouvi dizer que comprou um letreiro de néon?
Alors comme ça, on a une nouvelle enseigne en néon?
Tenho ido a tantos motéis que tenho os olhos vesgos das luzes néon, mas este é o primeiro que parece estar a esconder-se.
J'ai vu tant de motels... Mes yeux sont aveuglés par le néon. C'est le premier que je vois aussi discret!
Ele retirou o nome dele. O nome dele... E pôs o meu nome na porta, iluminado com néon.
Il fait enlever son nom et il fait mettre le mien.
Devagar, devagar!
Il va cogner dans le néon.
Um fogatéu será como um cartaz de néon aqui a ceu aberto.
Un feu de joie, c'est très voyant.
Atmosfera de oxigénio-nitrogénio, criptónio, argônio, néon.
Atmosphère d'azote et d'oxygène, présence de krypton, d'argon, de néon.
Vestígios de argônio, néonio, krypton, tudo em quantidades aceitáveis.
Résidus d'argon, de néon, de krypton, en quantité acceptable.
Tenho de me pirar daqui! Estarei com os aventureiros na selva de néon.
Bon, je mets les voiles pour rejoindre la jungle des néons, chers amateurs de sensations fortes.
E acende e diz "domador de leões" em letras grandes de néon, para poder domá-los depois de escurecer, quando estão mais calmos.
Et il s'allume, avec "Dompteur de lion" écrit en grosses lettres de néon, pour pouvoir les apprivoiser de nuit, quand ils sont moins contrariants.
Sim, um chapéu de domador de leões, um chapéu que tem lá escrito "domador de leões"... e acende, dizendo "domador de leões" em letras de néon vermelhas... de modo a podê-los domar depois de anoitecer.
Oui, un chapeau pour dompter les lions, avec "Dompteur de Lions" écrit dessus... et il s'allume, avec "Dompteur de Lions" en grandes lettres rouges au néon... pour pouvoir les dompter la nuit.
Uma infeliz presa... dos males das Senhoras da noite e suas luzes de néon.
La proie malchanceuse... des charmes des dames de la nuit et des lumières du néon.
Por que não um néon a dizer "ladrão"?
Pourquoi pas "voleur" au néon?
Sigo o néon
Suivre les néons
Olha para aquilo! Vês aquele letreiro de néon, ali?
Tu vois cette enseigne?
Cinco núcleos de hélio formam o de néon.
Cinq noyaux d'hélium forment du néon.
Estas luzes de néon estão me enlouquecendo.
Tous ces néons, ça me rend dingue.
Oh, isso é um néon.
Oh, le néon!
Sim, néon.
Ouais, le néon.
- Não há anúncios de néon a bordo?
- Il y a des enseignes au néon à bord?
- Não há dois anúncios de néon?
- Vous avez des enseignes au néon?
E creio que encontrará uns anúncios de néon no salão.
On trouvera quelques tubes de néon dans le salon.
O que diz de substituirmos o vácuo por um pouco de néon?
Et si nous remplacions ce vide par un gaz? Du néon par exemple.
Pegar na pedra de afiar que trouxemos do bar e raspar um pedacinho do tubo de néon numa das pontas.
Prenez la pierre à aiguiser trouvée au bar, grattez délicatement le verre à l'extrémité du tube.
A saída do néon devolveu-me o vácuo.
L'échange de gaz me permet d'aspirer.
As luzes de néon no céu da noite.
Les couleurs. Néons dans le ciel du soir.
Estamos a usar uma cápsula... submersível experimental, equipada com um bisturi... laser de hélio-néon melhorado, desenhado por nós.
Nous utilisons un prototype de module submersible, équipé d'un scalpel laser ultra-performant conçu par nous.
Vejo-o em néon cor-de-rosa.
Je vois ça en néon rose.
- Não, a intensidade do néon arruína as madeixas no meu cabelo.
Oh, non, les néons vont changer la couleur de mes mèches.
Podemos pôr um grande sinal luminoso lá fora que diga : "Hotel do Bacano."
On va mettre un grand néon devant la maison qui dira : "Abri pour dingues."
"Então partimos para Nova Orleães, passando por lagos iridescentes " e chamas de gás laranja, e pântanos e pilhas de lixo, " crocodilos a rastejar em garrafas partidas e latas,
Sur la route de la Nlle-Orléans, on longe lacs irisés et torchères jaune pâle... marais et dépotoirs... alligators vautrés sur des culs de bouteilles... motels aux arabesques de néon... gigolos en carafe hurlant des obscénités aux passants...
Acendo como néon
Et je m'allumerai comme un néon
Será que esses campos electromagnéticos... rodeiam as luzes néon também?
Ce flux il entourerait... le néon aussi?
Especialmente se ele tocar nalguma dessas luzes.
Surtout s'il touche au néon.
Acho que é néon.
Je crois que c'est du néon.
Está na hora de arrancar a tua mãe das garras de néon dele!
Et il est temps d'aller la libérer de ses griffes!
- Colocou luz néon.
T'as mis un néon!
Estavas a galá-lo, não era, lâmpada?
Le néon se rinçait bien les yeux, dis donc!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]