Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / португальский → французский / Note

Note перевод на французский

7,459 параллельный перевод
Tens mesmo um resultado perfeito.
Tu as vraiment eu une note parfaite.
Haverá uma assembleia da escola segunda-feira de manhã... para festejar o nosso ilustre aluno, Charlie Brown... que conseguiu um resultado perfeito no teste uniformizado.
Lundi matin, toute l'école se réunira pour célébrer notre illustre camarade Charlie Brown, qui a obtenu une note parfaite à l'examen du ministère.
Resultado Perfeito!
Note parfaite!
Hoje é a grande assembleia para festejar o teu resultado perfeito.
C'est aujourd'hui qu'on se réunit pour fêter ta note parfaite.
É meu prazer apresentar-te hoje... este prémio pelo mais alto resultado no teste uniformizado deste ano.
C'est avec plaisir que je te remets aujourd'hui ce prix pour la plus haute note à l'examen du ministère cette année.
" e sendo que és o primeiro a alguma vez receber um resultado perfeito,
" et comme tu es le tout premier à obtenir une note parfaite,
E retome a dosagem.
Qu'il note le dosage.
O Sea Note.
Le Billet Mer.
Atenção, Sea Note, somos dos U.S. Marshals.
Votre attention Billet Mer. Ici les US Marshals.
Óptimo. Vou pôr no calendário.
Je le note sur l'agenda.
Escreva isto no seu diário :
Note ça dans ton petit journal :
Deixou um bilhete e foi-se embora.
Il a laissé une note et il est parti.
Escreveu um bilhete.
Elle a laissé une note.
Só porque não aplaudo o teu intelecto não quer dizer que eu não o note.
Même si je n'en fais pas cas, j'ai conscience cependant de ton intelligence.
Regista-os.
Note-les.
- Vê-se que não recebeste o recado.
- T'as pas lu la note.
- Quem escreveu o recado?
- La note de qui?
Fique alerta, mantenha-se viva... Tome nota de tudo o que seja útil.
D'accord, reste en alerte, ne te fait pas tuer, prend note de quelque chose d'utile.
Uma fuga de informação da Embaixada Americana...
Dans une note divulguée à partir de US ambassaden -
Numa nota mais ligeira, menina, preparámos-lhe gambas assadas com armagnac, à catalã.
Sur une note plus légère La maison vous a préparé, mademoiselle, des gambas rôties à l'armagnac, à la mode catalane.
Não hesite, ponho tudo na conta dele, como de costume.
- Allez-y. Je mets ça sur sa note. On a l'habitude.
Vou tomar nota disso. E... farei o máximo para remediar essa situação que, por culpa minha, deixei um pouco de lado, nestes últimos meses.
J'en prends note et je ferai tout pour remédier à cette situation, que j'ai, malgré moi, délaissée ces derniers mois.
Vou pôr na tua conta. - Sim. Põe na minha conta.
Je mets ça sur ta note?
Sr. Dufresne, como contramestre da tripulação sobrevivente do Walrus, considere este aviso e transmita-o a quem deve.
en tant que quartier-maître de ce qui reste de l'équipage du Walrus, prenez note et relayez à qui de droit.
Não batas na nossa filha.
Ne tape pas note fille.
Estou só a anotar os seus progressos.
Je note juste vos progrès.
Eu não era nada e em breve seria esquecido.
Je n'étais rien. Je serais bientôt oublié, une simple note de l'histoire.
Encontrei o bilhete que deixaste na minha porta e depois li o "Irás às cidades de papel..."
J'ai trouvé la note sur ma porte. J'ai compris que tu irais dans une ville de papier.
Notei vibrações verdes intensas entre a Judith e o Rafa-Oriol.
J'ai noté de profondes vibrations vertes entre Judith et Rafa-Oriol.
Gwen, podes fechar a conta do Sr. e da Sra. Weller, do "bungalow" 4?
Gwen, préparez la note de M. et Mme Weller dans la quatre.
Roubaram o chumbo todo do telhado.
Je le note tout de suite dans le Rolodex.
Sea Note?
BILLET MER Le Billet Mer?
Tomei nota.
C'est noté.
Entendi.
C'est noté.
Sei que tenho o recibo, até apontei na minha caderneta.
Je sais que j'ai le reçu, en plus... Je l'ai noté sur mon carnet.
- É um encontro.
C'est noté.
- É só pedir.
C'est noté.
É por isso sentenciado a 24 anos de prisão, mas devido a ter sido alvo de uma grave provocação no momento do crime, tem uma pena reduzida para quatro anos.
Toutefois, il est noté qu'il a effectué ce geste suite à une forte provocation, donc, nous jugeons de réduire sa peine à 4 ans de prison ferme.
- Ela deixou um bilhete.
- Elle a laissé une note.
Obteve pontuações altas, foi designado para um Bristol Blenheim, Mark IV.
Bien noté, il s'est vu confier un Bristol Blenheim Mark 4.
O homem que lhe retirou a música que tanto ama, que lhe negou os prazeres das suas lições, que até se recusou a marcar as sepulturas dos filhos.
J'ai noté chez vous des signes d'aversion pour votre mari l'homme qui vous a privée de votre musique du plaisir de vos leçons et refusé une tombe à vos enfants.
- Já reparei.
Noté.
Tudo o que poderá ter valor está aqui escrito, e a respectiva localização no cofre.
Tout ce qui pourrait avoir de la valeur pour vous est noté dedans, ainsi que leur localisation dans la cale.
Eu marquei todos os geradores e os principais locais nos vossos mapas.
J'ai noté tous les générateurs et endroits clés sur vos cartes.
Vamos usar os túneis de serviço. Eu marquei os seus pontos de acesso nos vossos mapas.
On va emprunter les tunnels de service, J'ai noté les points d'accès...
Não te ocorreu anotar onde estacionaste?
Vous n'aviez pas noté le numéro?
Às 16 horas.
16 h, c'est noté.
Ficou registado.
C'est noté.
Ouve, eu escrevi tudo.
Ecoute, j'ai tout noté.
Fixe! Obrigada!
C'est noté, merci.
Estou a controlar a situação.
J'ai tout noté.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]