Off перевод на французский
764 параллельный перевод
Eu não posso sacudírmelo off. Eu pensei que se eu vim aqui talvez eu poderia usar uma mudança.
J'ai pensé qu'un séjour ici me ferait du bien.
Se não querem ser despromovidos, é melhor entrarem na linha.
Si vous voulez rester sous-off, tenez-vous à carreau.
Você é só um Marine não um comunista.
Vous êtes un Marine de métier et un sous-off.
Você pode estar um pouco acima de mim com todas essas coisinhas aqui, mas ainda não passa da porcaria dum oficial subalterno.
Tu peux me faire obtenir un grade un peu superieur, avec tout ces bidules fantaisies, mais tu n'es rien qu'un sous-off de pacotille.
Ela aceita despir a roupa, terça-feira às 8, na praia.
- She agrees to take off her clothes Tuesday morning, eight o clock on the beach.
Com botões on e off.
Il y a un interrupteur.
- DESLIGADA HOLOFOTES
- OFF PROJECTEUR
- DESLIGADOS
- OFF
Eu ofe...
Je vous off...
É justo. Mas nunca pudemos vê-lo a fazer um off-break no jogo com Brisbane.
Mais on n'a pas eu la chance de voir son off-break contre le batteur de Brisbane.
Há um interruptor sinalizado como piloto automático. Indica comando, manual e desligado.
Il y a un interrupteur "pilote automatique" qui est soit sur commande, manuel ou off.
- Agora tenho de me pirar ( buzz off ).
Je dois m'envoler.
- P Corr ( P Off / Piss off = Desapareça ).
- BURP. Pardon?
A voz do autor - I. SMAKTUNOVSKI
Texte off lu par I.SMOKTOUNOVSKI
Ain't no law says you must die Wipe them tears from off your eye Give ol'life another try
Aucune loi n'ordonne que tu dois mourir, essuie les larmes de tes yeux, essaie-toi encore à cette bonne vieille vie, continue à aller de l'avant.
Ain't no law says you must die Wipe them tears from off your eye Trust the Good Lord up on high
Aucune loi n'ordonne que tu dois mourir, essuie les larmes de tes yeux, fais confiance en Dieu miséricordieux qui nous regarde, ça va t'aider.
Não é uma moto off-road, Rid!
Ce n'est pas une moto tout terrain, Rid!
Quem disse que isso não é uma moto off-road?
Alors, c'est pas une tout terrain?
Eles tem um avião off-road!
Ils ont un avion!
Enfrenta o Face-Off, para penetração nos poros infectados. Ajuda a secar borbulhas e pontos negros...
Peau-Lisse est là, qui pénètre en profondeur et débarrasse l'épiderme de ses vilains points noirs...
E agora, vamos ao concurso por que esperávamos, o National Dance-Off.
Et voici la finale de notre concours de danse!
- Um quatro-pontos "peel-off" em três.
- Dispersion à trois. Un...
Depois havia o Phillips, o chefe.
Et puis Phillips, le sous-off.
Era um sargento do exército.
Un sous-off de la biffe.
O Sargento disse, " É melhor não lhe fazeres isso.
Le sous-off lui a dit : " Fais pas ça!
O Sargento não aguentava mais.
Le sous-off a pas supporté.
Eles andavam a raptar os combatentes... e outros para os treinar como reforços para os rebeldes.
On racolait les sous-off... pour les envoyer comme renforts.
Voz do autor
L'auteur en off :
Este zemel já foi usado para cortar centenas de prepúcios.
, cette Zemel a été utilisé pour hacher off littéralement des centaines de prépuces.
Fazemos um take off no ET excepto é a versão Chicano.
On fait un pastiche de ET, mais en version Chicano.
O que preciamos fazer é um take off em linha telefónica.
Ce qu'on devrait faire, c'est un pastiche du Téléthon.
- Vamos tirar tudo.
- Hell, no. Finissons-off.
Toda engenharia está off line.
Tous les moteurs sont hors circuit.
És o sargento mais antigo.
Tu es le sous-off le plus ancien.
- # I'm off to see the wizard... #
Une souris verte, qui courait dans l'herbe...
A Charlotte tem os bilhetes para uma peça de teatro na Broadway
On va au théâtre off off Broadway.
Avaggdu luathabairn offhaefermore.
Avaggdu luatha bairn off haefermore.
Nockmaar - Bairn offdanufamoww.
- Bairn off danu famoww.
Está muito, muito longe da Broadway.
C'est très, très, très, très off Broadway.
" Desodorizante Roll-Off.
" Déodorant à bille.
É de madrugada. O kryten está em off-line.
Mais c'est le milieu de la nuit.
"ficar off-line durante 36 horas e substituir cabeça." Que noite!
réamorcer le disque,'36 heures d'arrêt et remplacer la tête. " Et ben, quelle nuit!
Batam palmas, batam palmas, batam palmas, batedor de palmas
Clap on Clap off Clap on clap off The Clapper
É a nova jornalista do Preston da reforma do Cecil Roach?
La nouvelle fille que Greville a embauché quand ils ont mis off Cecil Roach à la retraite.
Kelly, soletra "desligada".
Kelly, épelle-moi "OFF".
Ultimamente o que tenho feito mais é voice-overs.
Je fais surtout des voix off. Des publicités.
" hands off cocks! ... On socks!
Plus de branlette, on met ses chaussettes!
Fiz legumes fora da Broadway.
J'en ai joué off Broadway!
... escolheu fraca liderança, Kenny Stabler.
Stabler, souffrant toujours de côtes blessées ribs and coming off a big game... in a losing effort against the Buccaneers last week.
- Acham que posso?
Take'em off. - Devrais-je?
Toda engenharia está off line.
Il est regrettable que vous ayez enlevé mon chef de la sécurité.