Translate.vc / португальский → французский / Operations
Operations перевод на французский
3,167 параллельный перевод
Normalmente corro no deck, mas as operações de voo estavam a funcionar, então, caminhei abaixo do deck.
Heu, d'habitude je vais courir sur le pont, mais hier les opérations de vol étaient en plein travail, alors j'ai juste marché sur la passerelle inférieure.
Dois pilotos foram suspensos das operações de voo esta manhã. - Devido à'doença'.
Deux pilotes ont été supprimés des opérations de vol ce matin... pour "maladie".
Ainda não sei, mas o vigia do navio de operações de voo, pode ser suspenso.
Je ne sais pas encore, mais la rumeur qui court sur navire c'est que les opérations de vol pourraient être annulées.
As operações de voo são fundamentadas, eles já conseguiram.
Les opérations aériennes sont annulées... ils ont déjà réussi.
Estava infiltrado a seguir a operação dele durante seis meses, e tinha finalmente ganho a confiança dele.
J'étais infiltré, pistant ses opérations depuis six mois, et j'avais finalement gagné sa confiance.
Coronel! Do controlo da missão.
Colonel, ça vient des opérations,
A lista de instalação para operações de recarga foi apurada até 86 %.
Avancement des opérations de ravitaillement estimé à 86 %.
Continuar apenas com operações do motor principal.
Continuez seulement les opérations qui concernent le moteur principal.
Abandonar a transferência de estoque.
Abandonnez les opérations de ravitaillement.
Todas as frotas, abandonar a transferência de estoque.
A tous les vaisseaux : abandonnez les opérations de ravitaillement.
Qual é a situação dos procedimentos no convés?
Où en sont les opérations sur le pont?
Eva-02 iniciou a operação.
L'Eva-02'a commencé les opérations.
Todo o pessoal, retomar o controlo de emergência de danos e operações de camuflagem.
A tout le personnel : reprenez d'urgence les opérations de contrôle des dégâts et de camouflage.
Olha, adivinha só...
A tout le personnel : reprenez d'urgence les opérations de contrôle des dégâts et de camouflage. En fait...
Centro táctico de operações de J-Bad, daqui fala o Sargento hasslert.
Centre des opérations de J-Bad, Ici le Sergent Hasslert.
Tenho o tenente Murphy ao telefone para si no Centro táctico de operações.
J'ai le Lieutenant Murphy en ligne dans le centre d'opérations.
Centro de operações tácticas de J-Bad.
Centre d'opérations de J-Bad.
Durante a ajuda humanitária, tivemos 20 mil pessoas encurraladas num estádio.
Pendant les opérations de secours, on avait entassé 20000 personnes dans un stade.
A base de operações do Manheim fica a 32km de Ruse.
La base principale des opérations de Manheim est à 30 km en-dehors de Ruse.
Quero que lhe destrua as operações, que lhe arrase os estabelecimentos e que corra com aquele estupor desta cidade!
Je vous demande de torpiller ses opérations, d'anéantir ses entreprises et de chasser ce salopard de cette ville.
Ele supervisiona as operações para toda a Casa Branca.
Il supervise les opérations pour toute la Maison Blanche.
CHEFE DAS OPERAÇÕES DO LHC... a abertura está livre.
Mike Lamont Chef des Opérations du Collisionneur, LHC que l'aperture est propre :
- Operações? - A ouvir.
- Les opérations?
O comando táctico agora é com os SEAL's.
Le commandement des opérations passe aux SEAL.
Ora bem, vamos dividir-nos para conquistar.
Très bien. Alors, je vais diriger les opérations.
Desde o fim das guerras nanomitas que o Capitão Duke Hauser comanda as Operações Tácticas dos Joes.
Depuis la fin des guerres Nanobots, le capitaine Duke Hauser dirige les Opérations Spéciales des Joe.
Liga-me às Operações.
Passez-moi les opérations.
É o Director das operações clandestinas no exterior.
Le directeur des opérations clandestines à l'étranger.
E se há uma coisa que conheça bem, são as mulheres e as operações secretas.
Et s'il y a bien une chose que je connais, c'est les opérations clandestines et les femmes.
Em outubro de 2009, Bradley Manning foi enviado para o Iraque, para a Base de Operações Avançadas de Hammer, nos arredores de Bagdade.
En octobre 2009, Bradley Manning est parti pour l'Irak, stationné à la base d'opérations avancées Hammer, tout près de Bagdad.
Mas grande parte da informação disponível para a unidade de informação de Manning nada tinha a ver com operações de combate quotidianas.
Une bonne partie de l'information à laquelle Manning avait accès ne concernait pas les opérations de combat au quotidien.
O material todo tem mais de sete meses, portanto, não tem nenhuma consequência operacional.
Tout le contenu date d'il y a plus de sept mois et n'a aucune répercussion sur les opérations actuelles.
Os voluntários estrangeiros estão a juntar-se aos nossos grupos de salvamento em grande escala.
Des volontaires affluent du monde entier pour se joindre aux opérations de secours.
Ela disse que me ia trazer sorte com os meus tratamentos.
Elle disait que ça me porterait chance pour subir mes opérations.
Nos casos de terrorismo, há circunstâncias onde revelar um depoimento em audiência pública, poder-se-ia revelar altamente prejudicial para as operações presentes e futuras.
Lors de terrorisme, révéler des preuves en audience publique pourrait avoir des circonstances hautement dommageables sur le suivi des opérations.
Testemunha X, você é a Chefe de Operações dos Serviços de Segurança no caso Erdogan?
Témoin X, vous êtes la chef des opérations du service secret dans l'affaire Erdogan?
- Vamos continuar com o plano.
Menons cette opérations à bien Pas encore.
As pessoas têm de pensar que ele está aqui, a liderar.
Les gens doivent penser qu'il est ici, à la tête des opérations.
outras oito coisas picuinhas para fazer antes?
Sommes-nous enfin terminé avec toutes ces opérations ennuyeux?
Quem manda neste circo?
Qui dirige les opérations?
Além disso, serei o vosso guia aos meandros do centro operacional.
je suis Jay. En plus, je vais être votre guide dans le monde du centre des opérations.
É o Oral Net Mancrive, o cerne de toda a operação.
Le Réseau Central Neuronal. Le c ur des opérations.
Enviada às 9h00. Diz que : Angelika Finch é a nossa nova diretora civil de operações.
Ça dit que, Angelika Finch est notre nouvelle directrice des opérations civile.
- Sou a diretora de operações.
Je suis le directeur des opérations ici.
É apenas a exibição em tempo real das operações em curso.
C'est un affichage en temps réel des opérations.
A agente Parker vai assumir a liderança.
L'agent Parker prend la tête des opérations.
A DEA vai liderar esta operação.
La D.E.A. va diriger les opérations.
Quero dizer, não os codigos de lançamento ou operações secretas
Enfin, pas les codes de lancement ou les opérations top secrètes.
Anne-Marie... Esta é a nossa base de operações.
Ceci est notre base d'opérations.
Seis operações separadas conduzidas em três continentes diferentes, uma equipa de comando e controlo por testar e pouco tempo.
Six opérations distinctes menées sur trois continents différents, une équipe de commandement et de contrôle novice et un court délai...
Vou enviar uma fotografia para a central.
J'envoie une capture d'écran au Centre d'opérations.