Translate.vc / португальский → французский / Patê
Patê перевод на французский
80 параллельный перевод
Esse patê de foie gras estava rico, verdade?
Ce pâté de foie gras était bon, n'est-ce pas?
Sim, senhor. O patê de foie gras.
Oui, monsieur, le voici.
E os canapés de patê de fígado de ganso que Pierre faz bem.
Et aussi de ce foie gras que Pierre fait si bien.
Patê de verdade, da Paris de antes da guerra.
Du foie gras d'avant-guerre, de Paris.
Não deveria ter comido tanto patê de fígado.
Je n'aurais pas dû manger autant de foie gras.
Ou lagosta suada aux crevettes com molho Mornay, guarnecida com patê de trufas, brandi com um ovo estrelado em cima e carne.
Ou du homard aux crevettes avec de la sauce Mornay, du pâté de truffes, du cognac, un œuf au plat par-dessus et du Spam.
Tome, por exemplo, um assado com um tipo de patê recheado com molho de carne.
Ou, par exemple, le rôti à la hussarde, servi avec une sauce...
- O patê e o borrego.
Le pâté et l'agneau.
O patê estava bom?
Ce pâté, il était bon?
- É. - O patê estava bom?
Oui.
Também não tocou no patê.
Vous n'avez pas pris de foie gras!
Este patê tem um sabor estranho!
Celui-là est original.
Fazer paté... Um patê muito bom.
Il y a du homard, de la crème fraîche...
Prepara um patê de olhos.
Mets en route le pâté d'yeux.
A mãe do Al vomitou no patê.
Qu'est-ce qui te fait penser que c'est Bud?
"Não comas o patê esta noite."
Tu vas payer ce carreau, ainsi que ton blouson.
– Podia aproveitar-se para patê. - Mas é a minha sogra.
Et ça fera qu'un petit pâté de moelle, et encore!
Há vagabundos a comer Patê de Foie Gras.
Des clochards mangent du foie gras.
Não será rosbife, dar-lhe-ão um pouco mais, são como patê de fígado.
Pas du rôti de bœuf, c'est sûr, mais du pâté de foie.
É de patê de fígado.
Pâté de foie.
O patê está bom, não?
Cette sauce est bonne, non?
Eu disse na mesa que o patê cheirava mal, uma coisa levou à outra, e acabei aqui.
J'ai dit à table que le pâté avait le goût de chlore et de fil en aiguille, j'ai fini ici.
Você vai ter um fim-de-semana molhado em Wales... sem água quente, sanduíches de patê de peixe, roupas caras, goste disso ou não.
Tu vas passer un week-end pluvieux au Pays-de-Galles... sans eau chaude, avec des sandwiches et une boussole, que tu le veuilles ou non.
Não me decidia entre o patê de língua e a mousse de merluza.
- Non. J'ai eu du mal à choisir entre les raviolis de foie gras et la mousse de bécasse.
Passa-me o patê.
Ah... Passe-moi le pâté.
Pedi patê de pato ao jovem.
- J'ai commandé un confit, au jeune.
Bem. Patê de pato!
Il y un confit qui traîne!
Moyers que morava duas casas abaixo, após a morte da mulher, só queria ir ao Astro Dinette para comer patê de atum, que era o que faziam juntos todas as quintas.
M. Moyers, à deux maisons d'ici, après la mort de sa Beth, il ne rêvait que d'aller manger à Astro Dînette la mousse de thon, ce qu'il avait l'habitude de faire tous les jeudis.
Que pode ser melhor no S. Valentim que servir patê a um monte de ricos?
J'ai pas trouvé de meilleure façon de passer la St Valentin à part à servir du pâté à des riches.
Eu lhes trouxe patê de ganso.
J'ai du foie gras.
A sério, que têm que provar o meu patê.
Vous devez vraiment goûter mon pâté.
Aqui temos. Ravioli recheado de patê de pato em molho de natas e cogumelos.
Voilà... raviolis fourrés au confit de canard et sauce porcini.
Querido, não uses o patê.
Chéri, n'utilise pas le pâté.
Isto não é patê, querida.
Ce n'est pas du pâté, chérie.
Oh, é patê de codorniz com alface.
C'est du pâté de caille avec de l'endive.
Devias experimentar o patê.
- Tu devrais essayer le crabe dip.
Gosta de gatinhos tal como eu gosto daqueles meninos. Mas um prato de patê de atum não é uma promessa.
30 ans, 9 mois plus tôt, Lily avait manqué à cette promesse quand elle était tombée enceinte du fiancé de sa soeur Vivian.
Há padrastos assassinados e promessas de um delicioso patê de atum.
Je dois le leur dire. Je vais m'occuper de ça.
Aipo com patê de anchova.
Céleri au bleu.
Sabe, eles tem patê disso.
Il y a un traitement pour ça.
O patê de berinjelas?
Le Baba Ganoush.
Relaxa, Uri, come o teu patê de fígado.
Détendez-vous, Uri. Mangez votre foie gras.
É só um dos 10 melhores vinhos do mundo, que tu estás a beber assim, a comer patê.
- Tu viens de boire cul sec un des 10 meilleurs vins au monde.
Patê.
Du pâté.
Edie, trazes-nos patê?
Edie, apporte-nous du pâté.
Traz patê, gelado ou seja o que for.
Va nous chercher du pâté, ou de la glace.
Patê.
Voilà du pâté.
Seu fígado está igual a patê.
Votre foie est comme un pâté.
Isto é patê de ganso?
C'est du foie gras?
- Patê?
- Ouais, du crab dip?
- Patê e palitos de aipo?
Pâté et céleri?