Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / португальский → французский / Race

Race перевод на французский

2,872 параллельный перевод
Estou certo de que os Delegados estão de acordo com o facto de que a sobrevivência da humanidade tem de ser a prioridade deste Conselho.
Mes amis et délégués seront certainement d'accord sur le fait que la survie de la race humaine doit être la première priorité,
Sem a ressurreição, a ideia de que a raça Cylon pode sobreviver pela procriação natural, aterroriza-os.
Sans la résurrection, le fait que la race cylon peut survivre par la reproduction naturelle, - ça les terrifie.
O seu povo aniquilou a raça humana. - Fala baixo.
Les vôtres ont annihilé la race humaine.
Assisti-vos a matarem-se uns aos outros em torno de raças e ganância.
J'ai vu que vous tuer les uns les autres pour la race et la cupidité
É uma mulher, caucasiana.
C'est un Femaie, de race blanche.
A única coisa inteligente que o Fuhrer disse antes de morrer,... foi que os eslavos são uma raça superior.
La chose intelligente à Fuhrer jamais dit que c'était peu avant sa mort. Quand il a dit que les Slaves sont une race supérieure.
Aqui estão dois heróis sérvios,... que ao contrário de vos estão prontos para medidas extremas,... para proteger a sua raça, e a sua pátria. E você prof., devia começar a praticar a tolerância.
contrairement à vous, prêt à prendre quelques mesures concrètes pour protéger race et nation Et vous, professeur, vous devriez vraiment commencer pratiquer la tolérance.
Embora, sejam uma raça inferior, os palestinos não são estúpidos.
Bien qu'ils soient une race inférieure, l'Palestiniens ne sont pas bête du tout.
O suspeito é branco, cerca de 30 anos, fato preto, e conduz um carro preto.
Coin North Peters et Conti. Suspect de race blanche, trentaine, costume noir et cravate. Il conduit un Tahoe noir.
Eu sei uma coisa nova sobre a tua raça.
J'ai découvert un nouveau truc que je déteste à propos de ta race.
Os Draks são uma raça nobre.
Les Draks sont une race noble.
É a vossa raça, humano, que está a ficar extinta, não é a minha.
Vous êtes la race en extinction, humain, pas moi.
Eu gosto da tua coragem, humano. Sendo tu, o último da tua raça como esperas conseguir fazer esse feito?
Je mets ta frénésie, humain, sur le fait que tu es le dernier de ta race.
Isso falado de uma raça que faziam isso uns aos outros.
Venant de la part d'une race qui ne peut pas se défendre toute seule.
Raça superior, hã?
La race supérieur, hein?
ou tenha prejudicado contra qualque raça, crença, sexo, ou altura.
qui ne jugeait pas les gens sur leur race, leurs croyances, leur genre ou leur taille.
Os alemães da nossa geração estariam de novo dispostos a executar os judeus por causa da raça.
Des Allemands de notre génération prêts à exécuter des juifs à cause de leur race!
Que tipo de cão é este?
C'est un chien de quelle race?
Não é decerto de raça pura.
Il n'est sûrement pas pure race.
- Os de raça pura, ou seja, sarilhos.
Les pure race. Ennuis assurés.
O que os de raça pura fazem melhor.
Ce que les pure race font le mieux :
Ser de raça pura significa ser excepcional.
Être pure race veut dire être exceptionnel.
Os de raça pura têm higienistas dentários, certo?
Les pure race ont des soins dentaires.
Ele disse que talvez viesse após a festa dos de raça pura, mas não prometeu nada.
Il devait passer après la soirée pure race, mais il n'a rien promis.
Uma namorada de raça pura.
Une copine pure race.
Sabes, no fim, os de raça pura vencem sempre.
Tu vois, au bout du compte, les pure race gagnent toujours.
Quero lá saber do que pensam de mim, pois não importa se somos grandes, pequenos, de raça pura ou rafeiros.
Peu importe ce qu'on pense de moi. Peu importe d'être grand ou petit, pure race ou bâtard.
É só para os de raça pura.
Il est réservé aux pure race.
Ele está a criar um exército de mortos-vivos... e a única coisa que está entre ele e a aniquilação de toda a raça humana... potencialmente, somos nós.
II est en train de créer une armée de morts-vivants et Ia seule chose qui puisse se mettre entre lui et l'annihilation de toute Ia race humaine, du moins potentiellement, c'est nous.
'E assim sucedeu, no dia de Natal, que a raça humana deixou de existir ".
Et c'est ainsi que, le jour de Noël, la race humaine cessa bien d'exister.
Espécie indígena, a raça humana.
Une espèce indigène, la race humaine.
porque nos simplesmente nao te rebentamos o coiro?
Et si on te niquait ta race?
A vítima é um homem branco, entre os 20 e os 30 anos.
Victime de race blanche, la petite trentaine.
Apenas a pensar alto... partindo do principio que esta estrela e este planeta foram criados pelos alienígenas mais avançados de sempre, talvez não queiram ninguém a meter lá o nariz.
Je tiens à le dire tout haut : en admettant que cette étoile et cette planète aient été créées par la race d'extraterrestres la plus avancée de l'univers, ils veulent peut-être pas qu'on y touche.
A marca da tua raça.
Comme tous les gens de ta race
Nós somos uma raça que não esquece a humilhação.
Nous sommes une race qui n'oublie pas l'humiliation.
Sincronização :
La Team 6th Race vous présente...
A minha gente viola pessoas?
J'appartiens à une race de violeurs?
Ela pode ser a última da sua espécie, a tua única hipótese de caminhares ao sol.
Elle est peut-être la dernière de sa race, ta seule chance d'aller au soleil.
Há uma raça superior.
Il y a une race supérieure.
Não é a raça humana.
Mais ce n'est pas la race humaine.
O que aconteceu ao "Não vou trazer um da nossa espécie ao mundo"?
Où est passé le "Je ne veux pas amener un de notre race dans ce monde"?
Andas enrolada com vampiros e lobisomens porque a tua própria raça te rejeita.
Tu baises des vampires et des lycans parce que ta propre race te rejette.
Quer mesmo perguntar sobre as aplicações práticas da criação de outra raça que caminhe ao nosso lado?
Vous posez vraiment la question des applications pratiques quand à la création d'une race qui marchera à nos côtés?
Isto representa a evolução da raça humana, embora marcando uns dos teus trabalhos dificilmente acho que era o caso.
Elle représente l'évolution de la race humaine. Bien qu'à voir vos travaux, on se demande si c'est vraiment le cas.
Só estou a tentar salvar a nossa raça!
J'essaie juste de sauver notre race.
E tu és um Jack Russell, isso é uma raça.
Tu es un Jack Russell, un chien de race.
N / D + PT-Subs
- Someone to watch over me the.6th.race @ gmail. com
O melhor do meu povo.
Le meilleur de ma race
Nós estamos numa corrida de evolução...
Nous sommes une race plus évoluée qui partage un unique esprit commun.
Tradução e Legendagem : OmniSubs
La Team 6th Race vous présente...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]