Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / португальский → французский / Rio

Rio перевод на французский

9,020 параллельный перевод
Mas dou-lhe a oportunidade de avançar, e admitir agora a sua culpa, e suavizar a sua viagem através do Rio Styx.
Mais je lui ai donné l'opportunité de s'avancer, admettre sa culpabilité maintenant, et adoucir son voyage sur le Styx.
Isto foi por me atirares da ponte do rio Baker
Ça, c'est pour m'avoir balancé du Pont Baker River quand j'avais 12 ans.
Abrimos as comportas manualmente e, trazemos água directamente do Rio Chesapeake.
On ouvre les vannes manuellement, et on envoie l'eau directement de la ville portuaire.
Deu à costa morto, nas margens do Rio East.
On l'a retrouvé mort, échoué sur la berge de l'East River.
Então sai do veículo e foge, pelo aterro abaixo, em direcção ao rio.
Donc il sort du véhicule et s'enfuit vers la berge, direction la rivière.
TORRE DA R'YO
TOUR DE RIO
O Exército Líbio enganou os bárbaros acendendo fogos em jangadas pequenas e fazendo-as flutuar à noite pelo rio.
L'armée Libyenne a piégé les barbares en allumant des feux sur de petits radeaux. et leur ont fait traversé la rivière de nuit.
Os meus Sacerdotes vão navegar com a Rainha deles pelo rio Styx numa barca de ouro e folhas de louro.
Mes prêtres escorteront leur reine sur la rivière Styx dans un vaisseau d'or et de feuilles de laurier.
Há algum rio por perto chamado Bandido?
Il y a-t-il une rivière nommée "Bandit" par ici?
Temos um livro roubado num barco roubado, a navegar por um rio.
On a un livre volé sur un bateau volé, sur une rivière.
Bem, suponho que ele estava a falar do Christopher Nelms. Um dos 40 rapazes ou mais que estavam no rio naquela noite.
Je présume qu'il parlait de Christopher Neims, un des 40 gosses descendus à la rivière ce soir-là.
O tipo do Sinclair está a mentir sobre teres estado na loja dele perto da área do rio Flint, onde o corpo do George acabou por ser encontrado.
Le gars de Sinclair ment quand il t'a vu dans son magasin près de la rivière Flint où le corps de George a été trouvé.
E tu voltaste uma semana depois e atiraste o corpo dele ao rio, - apanhaste a carteira e o telefone?
Et tu es revenu une semaine après tu as balancé son corps, et pris ses affaires?
O rio está demasiado alto.
La rivière est trop haute.
Temos de esperar que o rio desça para podermos voltar.
Il faut attendre que le niveau baisse et revenir.
- Perto do rio...
♪ à côté de la rivière
Do Rio Charles
♪ de la rivière Charles
- Ele conseguiu chegar ao rio! - Ao rio?
Il est allé jusqu'à la rivière.
Nem sabias que ele estava no rio.
Tu ne savais même pas qu'il était dans la rivière.
Observai, o rio acabará na nascente.
La rivière prend fin à sa source.
Ele disse : "O rio acaba na nascente."
Il a dit "La rivière prend fin à sa source."
Foi no rio Bo De, em 1974.
Sur la rivière Bo De, en 1974.
Sim, estou certo de que aquele Klaus "Paranoico" Mikaelson caiu na tua desculpa "Atravessei o rio para vir buscar o coelho da Hope."
Oui, je suis sûr que Klaus "appelle-moi paranoïaque" Mikaelson a été complètement bluffé par ton "J'ai traversé la rivière pour le lapin d'Hope".
Alguma preferência? Como Berlim, Rio, Joanesburgo?
Je promets qu'on va déménager dans un endroit cool comme ça tu voudras venir visiter.
Sabes que ia a qualquer lado para te ver.
Des préférences, comme, Berlin, Rio, Joberg?
Posso ajudar-te, Niklaus? Ou atravessas-te o rio só para criticares o meu decoro?
Es-ce que je peut t'aider Nik, ou tu as fait tout ce chemin juste pour critiquer le décor de ma maison
Vamos levar o Aiden para o rio. Dar-lhe um funeral Crescente a sério.
Nous allons emmener Aiden jusqu'à la rivière, lui donner de vraies funérailles du Croissant.
Está a descansar, debaixo de um bonito carvalho à beira-rio.
Elle repose en paix... sous un beau chêne surplombant la rivière.
Também conhecido como o melhor fígado de galinha a oeste do rio.
Aussi connue comme le meilleur foie de poulet à l'ouest du fleuve.
Um EEI, na Estrada 90, a três quilómetros do Rio Jordão.
Une bombe sur la route 90, à 3 km du Jourdain.
Temos um acampamento de alta qualidade aqui mesmo na margem do rio.
Nous avons un camping de catégorie-A ici sur le bord de la rivière.
Nenhuma arma encontrada, nenhum bilhete, nada nas proximidades do rio que indique suicídio.
Pas d'arme trouvée, pas de mot, rien aux alentours de la rivière qui indique un suicide.
Então, certa noite, ela levou-os até ao rio e afogou os três.
Une nuit, elle les emmena à la rivière et les noya tous les trois.
É um rio
Est une rivière
A propriedade dos Verger é perto do Rio Susquehanna a norte de Maryland.
Au Verger, près de Susquehanna River, dans le nord du Maryland.
À medida que fores descendo o Rio Styx, protege os olhos do demónio alado e reflecte sobre os teus crimes malignos.
Pendant que tu voyageras sur la rivière Styx, protèges ton regard du démon ailé et réfléchis à tes crimes. Frère...
O que aquela empresa descarregava no rio?
Ce que la société rejetait dans la rivière?
O tipo que me deu a informação apareceu a boiar nesse mesmo rio um mês depois.
J'ai repêché le type qui m'avait renseigné dans la même rivière un mois plus tard.
Há um rio de dois lados, a pedreira fica noutro.
Il y a une rivière des deux côtés. Et la carrière en face.
Pode ser o nome de uma montanha ou de um rio.
Ça pourrait être le nom d'une montagne ou d'une rivière.
Água do rio.
L'eau de la rivière.
A este de L.A., ao lado do rio de Los Angeles.
Dans l'est de L.A., près du fleuve.
Depois, fugi. Peguei na arma, e atirei-a ao Rio Merced.
Je suis partie et j'ai jeté l'arme dans le Merced River.
Soubemos pelos nossos missionários no rio Senegal que há riquezas incomensuráveis nestas regiões.
Nos missionnaires sont revenus de fleuve Sénégal. Ces régions regorgent de richesses inouïes.
Fazeis-me lembrar um cisne num rio, sabeis?
Vous me faites penser à un cygne sur une rivière.
Há 40 anos toda a Hollywood costumava vir aqui pelo rio.
Vous savez, il y a 40 ans tout Hollywood descendait ici. Pour la rivière.
Depois fizeram um barragem a montante e não houve mais rio.
Mais depuis ce barrage, on n'a plus de rivière.
Graças ao seu amigo Francesco, já deverá estar no fundo do Rio Sena, neste momento.
Grâce à votre ami Francesco, il doit déjà être au fond de la Seine.
Os Saltadores estão a avançar pelo Rio Mississípi, a ameaçar uma fortaleza de milícias.
Les armées de rampants avancent le long du delta du Mississippi, menaçant une forteresse de cinq milices.
Foi esfaqueada, e o corpo levado pelo rio. Os detectives que ficaram com o caso, não concluíram nada e desistiram.
Ils l'ont retrouvée poignardée à mort, près de la rivière, et les enquêteurs sur l'affaire, n'ont rien pu trouver et ils ont abandonné.
Ou talvez isto acabe comigo... a mandar o teu cadáver ao rio.
Ou peut-être que ça va se terminer avec moi, jettant ton corps inanimé dans la rivière.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]