Sâo перевод на французский
70 параллельный перевод
Sâo hipopótamos á luta.
Oui... des hippopotames qui se battent.
Sâo todas mulheres do MuntaIa?
Toutes sont les épouses de Muntala?
- Quais sâo os planos?
- Quel est notre programme?
Sâo esses em particular que quero visitar.
Ce sont eux que je veux voir.
- Sâo Aepyceros melampus Suara.
- L'Aepyceros melampus suara.
- Bem, para mim, sâo zebras.
- Pour moi, ce sont des zèbres.
Quais sâo as condicôes?
Des conditions?
Estes dois... sâo bons rapazes.
Tu peux compter sur ces deux.
- Nâo sei. eles sâo bons batedores.
- Je l'ignore.
geralmente, sâo os homens que cometem essa falha.
C'est au mari d'oublier!
Sabe como sâo os safaris. Consta de todos os livros.
Ça se fait, en safari.
- Sâo fortes aqui embaixo.
Ils se sont développés ici.
É que sâo porcos por natureza, Laura.
Ils sont des SoShons de par nature, Laura.
Sâo frutas que se descompôem com uma velocidade assombrosa.
Elles sont des fruits se déSomposant à une vitesse inSroyable.
Foram umas latas que apareceram por ai um dia, sâo os cortes da comissâo.
Des boîtes qu'on a trouve un jour, des Soupes de la Sommission.
Chamava-se René Villareal e Hemingway o encontrou quando era uma criança brincando pelas ruas do Sâo Francisco de Paula.
Il s'appelait René Villareal Hemingway l'a trouvé quand il était petit et jouait dans les rues du San FranSisSo de Paula.
Os latino-americanos todos sâo negros, descriminados, oprimidos, rejeitados, ignorados, estrangeiros dentro dessa nova fraude com pretensões de universalidade :
Tous les latinoamériSains son noirs, disSriminés, primés, refusés, ignorés, étrangers dans Sette nouvelle esSroquerie aveS des pro tensions d'universalité
Jack Gelber expõe que sendo a revoluçâo cubana uma revolução original por que recorre a métodos convencionais como sâo as mesas-redondas, por que nâo desenvolve um método mais dinâmico para estabelecer uma relaçâo entre o painel e o público.
JaSk Gelber propose qu'étant la révolution Subaine une révolution originale pourquoi utilise des méthodes Sonventionnelles telles que les tables rondes, pour quoi ne développe pas une méthode plpus dynamique pour établir une relation entre le panel et le publis
Sâo uns infelizes.
C'est la méShanSeté.
que nos fatos que sâo declarados provados nâo constam os elementos que dâo corpo ao delito de violação, imputado pelo Ministério Público ao réu.
que les faits déSlarés Somme étant prouvés n'on pas d'éléments prouvant le délit de violation, établi par le Ministère FisSale Sontre l'aSSusé.
Trouxe-me hoje um monte de fotografias. Sâo de quando a batizaram no rio.
Elle m'a apporter aujourd'hui beauSoup de photos du baptême dans la rivière.
Sâo 6.03h, Hora oriental de Verâo.
Il est 6 heures 3 minutes heure d'été, zone Est.
- Sâo óptimos, hollis.
- Superbe Hollis.
- Muito obrigado. - Sâo bonitos.
Merci beaucoup.
O que sâo 16 anos?
Et ces 16 ans c'est quoi?
aquilo que precisamos de vocês sâo as transmissões televisivas durante o voo e a aterragem em Marte, sò isso.
Vous assurerez les transmissions télévisées pendant le vol et à l'arrivée sur Mars, c'est tout.
Sâo a realidade.
Vous êtes la réalité.
- Tenho de admitir que sâo ridìcuIos.
D'accord, c'est ridicule.
Estas pessoas... sâo capazes de tudo. E as nossas famìIias estão là.
Ces types sont capables de tout et puis il y a nos familles!
Sâo as suas primeiras férias desde hà muito tempo.
Ce sont ses premières vacances depuis longtemps.
- Sim, quem sâo vocês?
Police fédérale.
Sâo muitos os chamados, mas poucos os escolhidos.
Il y a beaucoup d'appelés, mais il y aura peu d'élus.
Sâo homens que terão de enfrentar todos os perigos pelo seu pais.
Ces hommes affronteront n'importe quel danger pour leur pays.
Sâo sujeitos a todas as fases do treino dos astronautas.
On les fait passer par tous les stades de l'entraînement de l'astronaute.
- olha, sâo como cachorro esfomeados.
- Sûre? Ce sont de vrais chiens.
Nós suspeitamos quem sâo os conspiradores... e sabemos onde se celebram as suas famosas reunioes. E entâo?
Nous soupçonons certains d'être des conspirateurs... et nous ignorons où s'organisent leurs fameuses réunions?
Que horas sâo?
quelle heure est-il?
Entâo nâo sâo freiras.
Il n'y a pas de bonnes soeurs.
Sâo mesmo Lobos...
- Vous êtes bien des Loups?
A menina Irene mandou queimar os que sâo anti-espanhóis.
MIle. Irene m'a dit de brûler ceux qui étaient anti-espagnols.
Os de Madrid... ainda sâo brutos que os daqui!
Ceux de Madrid... sont pires que ceux d'ici.
Sâo como os Lobos da Falange.
C'est comme les Loups de la Phalange.
Sâo duas crianças.
Mais Transito, ce sont deux enfants.
E nâo se aflija, sâo santos.
Ne vous inquiétez pas, ce sont des saints.
Sâo como os Lobos da Falange.
C'est quoi ça? C'est comme les Loups de la Phalange.
Eu ainda fui ao lugar da São, mas uma freguesa já tinha levado o resto.
Je suis passée chez Sâo, on venait de lui acheter ce qui lui restait...
Não é Leningrado, e sim Sâo Petersburgo.
Ce n'est pas Leningrad, mais Petersbourg.
Sâo bons?
Elles sont bien?
Sâo só cuecas, George.
Ce n'est qu'une culotte.
Sâo poderosos!
Ce sont des grands...
Eles não sâo o inimigo.
Non.