Translate.vc / португальский → французский / That
That перевод на французский
1,843 параллельный перевод
Um coração que se enche como um aterro
A heart that s full up Like a landfill
Um trabalho que te mata lentamente
A job that slowly kills you
Feridas que nunca cicatrizam
Bruises that won t heal
# I don't ever wanna feel... # # like I did that day. # e o David pôs-se a cantar comigo, e passou-se algo de horrível, quer dizer, gritávamos.
David s'y est mis aussi, on était nuls. On gueulait les paroles.
Ainda bem...
That's great.
É verdade.
That's right.
Isso é espantoso.
That's great.
Viva. Viva. Isso é excelente!
That's great!
Isso não vale muito no resto do mundo, pois não?
[That ain t really worth a whole hell of a lot in the rest of the world now, is it? ] J'imagine que non.
Quero que saibas que lamento muito. E que quero mesmo falar contigo.
I wanted to let you know that l'm real sorry et j'ai vraiment envie de te parler.
" Embora as estrelas nunca igualem em tamanho
That, though they never equal stars in size
E se eu começar uma briga corro o risco de te perder E isso é pior
And if I start a commotion I run the risk of losing you And that s worse
Se não percebermos que somos os mesmos
Unless we realise that we are the same
E nesse círculo que ela está a fazer
And in that circle she s making
Invisível e indivisível Esse fogo que tu acendeste
Invisible and indivisible That fire you ignited
Recordações Eternas Fotografia de Casamento
# All I know is that it won t let me be myself #
Reviver o Passado com Damas-de-Honor Felicidades, Jane!
# Now that I see that you re the one for me #
Battlestar Galactica - S04E03 "The Ties That Bind"
- = ( Team Lords of Kobol ) = -
O primeiro, que ela seja poupada da dor Que vem de uma chuva escura e risonha
the first that she be spared the pain that comes from a dark and laughing reign.
O primeiro, que ela seja poupada da dor Que vem de uma chuva escura e risonha
The first that she be spared the pain that comes from a dark and laughing reign
E tudo isto é jazz
♪ And all that jazz ♪
Onde há uma rixa nocturna e toda a aquele jazz
♪ Where there s a nightly brawl And all ♪ ♪ that s ♪ ♪ jazz ♪
Aquele jazz
♪ That jazz ♪
Uma menina gosta de mim não se preocupe com inimigos e todas essas coisas que a luz
♪ A girl like me don t Worry about haters and all that light stuff ♪
Espero que ele
♪ I hope that he ♪
Espero que ela
♪ I hope that she ♪
Para uma estrela
♪ For that risin'star ♪ ♪ Cette étoile au-dessus de nous'♪
Não importa que ele nunca foi lá longe
♪ Never mind that it was never there nowhere ♪
É em toda parte makin'que o GTA
♪ It s all about makin'that GTA ♪
Você vem falando que o lixo que vai puxar o seu cartão'vida de nada, para de mas legítimo ser
♪ You come talkin'that trash we gonna pull your card ♪ ♪ Knowin'nothin'in life but to be legit ♪
That's right.
C'est vrai.
E isso-é que-a!
♪ And that-a is that-a! ♪
Eu sou um sentimental seiva, que é tudo
♪ l'm a sentimental sap, that s all ♪
Eu estou tão quente e incomodado, que eu não sei
♪ l'm so hot and bothered, that I don t know ♪
Bloquear a porta!
♪ Lock that door! ♪
E isso pode soar gory Mas essa é a história infeliz
♪ And it might sound gory But that s the unfortunate story ♪
Ou o tempo que escapuliu
♪ Or the time that slipped away ♪
Ou as coisas que as pessoas dizem
♪ Or the things that s people say ♪
That's my boy Victor nas teclas.
C'est mon pote Victor au synthé.
Se a sensação de que você está sentindo é verdadeira
♪ If the feeling that you re feeling is true ♪
That's it!
Voilà.
Porque é isso que você está esperando para toda a sua vida
♪'Cause that s what you ve been waiting for all your life ♪
Eu sei que você gosta de coisas extravagantes
♪ I know you like that fancy stuff ♪
Mas agora os meus finais estão acabados e eu fiz o melhor que sabia
But now my ends are meeting in the best way that I know
PTZZZ e os ritmos que fazem bum
And the beats that go boom
Todos os ritmos e melodias Que mantêm a realidade à margem
All the beats and melodies that keep realities at bay
Chorando ninguém, não Ninguém conhece a minha dor Quando eu vir que ela se ergueu
Cryin'nobody, no nobody knows my pain when I see that it s risen that full moon again
O TEMPO QUE RESTA
LE TEMPS QU'IL RESTE ( The Time that remains )
Quando a lua te chama a atenção como uma grande pizza, é o amor... - Páras de falar sobre comida?
When the moon hits your eye like a big pizza pie, that s amore...
"Tudo que tenho é tudo que estou a sentir..."
♪ All I have ♪ ♪ Is all that l'm feeling ♪
Oh, estou farto disto.
Oh, l'll be sick of that.