Translate.vc / португальский → французский / Toma
Toma перевод на французский
20,623 параллельный перевод
Vou dar-te café. Toma, bebe isto.
Tu vas boire un peu de café, allez.
Toma.
Ici.
Toma o teu champô.
Tiens, ton shampoing.
- Toma notas, sim?
- Prenez des notes, d'accord?
TOMA PARACETAMOL
2 Advil et dodo
- Claro, toma um agora.
- Tu peux en reprendre un maintenant.
Toma. Isto acaba de sair em francês.
- Tiens. ll y a ce livre qui vient de paraître en français.
Toma.
Tiens, voilà.
Depois vai ao supermercado, compra Clorox e toma banho com isso.
Puis, vous irez acheter de l'eau de Javel pour faire des bains.
♪ Toma os meus lábios, eles pertencem-te
♪ Prend mes lèvres, elles t'appartiennent
Toma. Toma.
Tiens.
- Toma o meu dinheiro.
- Prends mon fric.
- Ora toma!
- Snap, crac, pop!
Toma.
Allez-y.
- Toma lá, otário.
- Prends ça, abruti.
- Toma lá, americano nojento.
- Oh! - Prends ça, salaud d'Américain!
Toma.
Et voilà.
Queres saber se ela perdeu o apetite, se toma comprimidos para dormir, se tem um amante?
Vous voulez savoir si elle a perdu l'appétit, si elle prend des pilules avant de dormir, si elle a un amant?
Toma, tu também.
Toi aussi.
Temos algum sol, toma isto.
Il fait soleil, prends ça.
Toma lá disto. Sim.
Prends ça.
Toma-se quetamina porque antes de nos pôr a dormir, dá uma sensação, uma vontade de fazer sexo...
On prend de la kétamine parce que... avant de s'endormir, on passe par un état... On a une furieuse envie de baiser.
Que universitário não toma?
Tous les étudiants en prennent.
Toma.
Tenez.
Toma, aqui há toucinho e alguns tomates para quando tiveres fome.
Voici du porc salé et des tomates pour te rassasier.
Toma atenção, David. Fiz uma coisa... Uma coisa... que teve um custo alto.
Ecoute-moi David, j'ai fait quelque chose... quelque chose... qui n'était pas sans conséquences.
Toma lá isto.
Tiens, prends ça.
Toma conta deles.
Tu prends soin d'eux, d'accord?
Toma, dá-lhe isto.
Tiens, donne-lui ça.
Toma. Toma lá esta matulona.
Prends cette grande fille.
Imploram pelo McDonald's. Toma, bebe um copo.
On me supplie d'ouvrir d'autres McDonald s. Tiens, prends un verre.
- Toma, usa isto.
- Tiens. Utilise ça, - Sérieux.
Certificai-vos de que Lorde Edmure toma um banho e é alimentado.
Nourrissez lord Edmure.
Ao menos toma uma bebida.
Bois, au moins.
- Toma atenção!
- Attention à ce que tu fais!
Ela toma conta de nós todos.
Elle a un oeil sur nous tous.
Não. Vai a casa, pega no dinheiro, volta e toma o seu café.
Non, rentrez, allez chercher votre argent, puis revenez prendre votre café.
Toma, deita este fora.
Jette-le celui-là.
O gajo droga-se, toda a gente sabe que ele toma cocaína.
Il se came, tout le monde sait qu'il prend de la coke.
Toma lá, se ficares com remorsos...
Tiens, au cas où t'aies des remords.
Mas não toma muita. Toma quando sente mais stress, ou seja...
Quand même, à chaque fois qu'il est en période de stress, donc...
Lee, levas o Patty lá para cima e lava-lo? - Toma.
Et tiens, tu rangeras ça?
Toma.
Tiens.
- Toma.
- Les voilà.
Toma.
Tu peux venir et m'écouter tousser tout la journée pendant les vacances, mais tu n'aura pas à le faire toute l'année.
Mas centenas de milhar de mulheres americanas estão agora a tomá-la como contraceptivo, dado ter sido declarada como 100 % eficaz na prevenção da gravidez.
Mais des centaines de femmes américaines la prennent en tant que contraceptif qui a été déclaré 100 % efficace pour empêcher la grossesse.
Posso te dar um sedativo leve e pode tomá-lo apenas quando você precisar dele.
Je peux vous donner un sédatif léger à prendre quand vous en avez besoin.
Quem vai dizer que ela não vai engravidar novamente e continuar a tomá-los?
Qui sait si elle ne va pas tomber encore enceinte tout en en prenant?
Toma, mil.
Je te les donne.
- Não preciso. - Toma... - Não.
Prends-la, on ne sait jamais.
Vais obrigar-me a tomá-los.
Tu vas m'obliger à les prendre?