Translate.vc / португальский → французский / Turn
Turn перевод на французский
230 параллельный перевод
Saca um grade backside turn, com o braço bem esticado.
Un virage en appui talons et une figure de mur.
Vamos nadar hoje, para longe, amor, Chegou a nossa vez de tentar.
Let's swim out tonight, love, it s our turn to try.
Kahless enfrentou um exército em Three Turn Bridge e estava sozinho.
Kahless s'est battu face à une armée et pourtant, il était seul.
SEM RETORNO
U TURN ICI COMMENCE L'ENFER
The Turn of Death.
Le Virage du Mort.
"If I could turn back ti-ome."
Si je pouvais revenir en arrière-oh.
"If I could turn back time."
Si je pouvais revenir en arrière.
"If I could turn back ti-ome."
Si je pouvais revenir en a-orrière.
Para o rancho Turn - About na adorável Escalante, no Utah. Serei escoltada por 2 belos cavalheiros que esperam no gabinete do director.
Je vais au Turnabout Ranch... à Escalante, Utah... sous l'escorte du charmant gentleman... qui m'attend dans le bureau du principal.
Encontrem um parceiro Vira o teu parceiro com a mão direita à volta
Meet a Partner Turn the Partner by the right hand round
E muito tarde para voltar agora
And it s too late to turn back now
Eu me dirijo à voce
I turn to you
Eu me inclino para voce
I turn to you
Porque voce é a única que me faz virar
'Cause you re the only one Who can turn me around
Eu me viro para voce. Eu me viro para voce.
I turn to you I turn to you
Eu me viro para voce
I turn to you
Porque voce é a única que me faz virar...
'Cause you re the only one Who can turn me around...
Se você oferecer sua mão, ela virará o dela atrás 293
"If you hold your hand out, she'll turn her back"
Tu fizeste uma volta com um pontapé, Sid.
T'as fait un kick turn!
Desliga o caralho da câmara!
Turn the fucking camera off!
Relaxa, vê-la transformar-se em droga Vê-la sair pela porta
Sit back, watch it turn to dope Watch it go out the door
I want to turn the whole thing upside down
Je veux tout retourner a l'envers
Didn't make a wrong turn
Je n'ai pas pris de mauvais virage
Não vire sua cabeça Do not turn your head
- Ne bougez surtout pas.
- hoping that you can't turn me down.
- Dans l'espoir que tu acceptes.
- Hoping you can't turn me down.
- Dans l'espoir que tu acceptes.
Era assim que ia ser o resto da minha vida. Estar numa banda, em tourné e tocar em bares. E ouvir as minhas música na rádio de vez em quando, e viver num apartamento.
The rest of my life would have been playing and turn for the premises and interview any time my pieces on the radio and live in a apartment.
U - Turn, vamos, se formos um pouco longe...
U-Turn, allez, mec, on a vécu assez de choses pour...
Ela é uma porta aberta para o U-Turn.
Elle nous mènera vers U-Turn.
E não lhe digo nada se não me chamar U-Turn.
J'te dis rien si tu m'appelles pas U-Turn.
U-Turn, porque não tenho essa nova erva?
U-Turn, pourquoi que j'ai pas ce teushi?
Se fosse a si tinha cuidado, Mr. U-Turn.
Mêle-toi de tes oignons, M. U-Turn.
A Heylia vai levar-me a um tipo chamado U-Turn, que vende muito mais do que erva.
Heylia va me mener à ce type qu'on appelle U-Turn et qui deale plus que de l'herbe.
Blade The Series - 1x08 "Turn Of the Screw"
Blade The Series - 1x08 - Turn of the Screw
- Vais desmarcar com o U-Turn?
- Tu vas repousser le rencard?
U-Turn, porque não tenho essa nova erva?
U-Turn, pourquoi j'ai pas la nouvelle beuh?
- U-Turn!
- U-Turn.
Vais desmarcar com o U-Turn?
Tu veux faire attendre U-Turn?
Todos sabíamos que a história do U-Turn era uma treta.
On savait tous que cette histoire avec U-Turn était une connerie.
Anda lá, vamos ter com o U-Turn.
Allons voir U-Turn!
- Trabalhas para a U-Turn?
Tu travailles pour U-Turn?
Merda, U-Turn, se não o foderes, deixa essa cara bonita, está bem?
Merde, U-Turn, si tu le tabasses, touche pas à ce beau visage, ok?
Eu agarro o U-Turn e aponto-lhe uma pistola à cabeça e tu precisas...
Je vais attraper U-Turn et pointer mon flingue sur lui et tu dois...
Então, precisas de juntar toda a erva nesta casa, e precisamos de leva-la ao U-Turn, é essa merda que eu estou a dizer!
Donc tu dois rassembler toute l'herbe de cette maison et on doit l'amener à U-Turn. Voilà de quoi je parle.
Eu vou ter com o U-Turn e dizer que a erva desapareceu, e podem visitar pedaços do Conrad por toda a cidade.
Je vais retourner voir U-Turn et lui dire qu'il n'y a plus d'herbe et vous pourrez récolter les morceaux de Conrad dans tout le quartier!
Até logo, U-Turn.
A plus tard, U-Turn.
É pena que vá tudo para o U-Turn.
Ce qui fait chier c'est que ce sera pour U-Turn.
Deixa-me ser eu a preocupar-me com o U-Turn.
Laisse-moi m'occuper de U-Turn.
T de "turn me on".
T for turn me on.
Depois vem o turn, eles começam a fazer fold.
Cela dépend de nos cibles, vous voyez, les installations, le lieu.
Certo?
Puis viens la Turn ( quatrième carte du flop ), Les gars commenceront juste à lacher le coup, tu vois.