Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / португальский → французский / Uso

Uso перевод на французский

6,591 параллельный перевод
Eu já não uso drogas.
J'en prends plus.
Uso o fio dental duas vezes por dia.
Je passe le fil deux fois par jour.
As nossas regras de engajamento limitam do uso do poder aéreo apenas contra as forças de Junta.
! Nos règles d'engagement au combat limitent l'usage de la force aérienne uniquement à l'encontre des forces de la junte.
A icterícia e os danos no fígado são consistentes com uso crónico de esteróides anabolizantes.
La jaunisse et les dommages au foie sont consistants avec l'usage chronique de stéroïdes anabolisants.
E o Marcello, bem... O uso do machado era uma tradição da família.
Et Marcello, son ouvrage avec la hache est un genre de...
Já faz um tempo que não uso psicadélicos.
Ça fait longtemps depuis que j'ai pris des psychédéliques.
Mas eu não uso as minhas tragédias pessoais como desculpa para torturar qualquer um que me irrite.
Mais c'est pas pour autant que j'utilise mes souffrances personnelles comme excuse pour torturer ceux qui m'énervent.
Excepto, é claro, eu uso as minhas cuecas na parte interna das minhas calças.
A part bien sur que je porte mes sous-vêtements Sous mes pantalons.
Se tivesse outro uso para isto, - seria porreiro.
Si seulement il y avait une autre utilité, ce serait cool.
E o uso efectivo de recursos é vital para uma empresa internacional.
Utiliser efficacement ses ressources est la clé pour une boîte internationale.
Para o mundo exterior, sou um cientista forense normal, mas, em segredo, uso a minha velocidade para combater o crime e encontrar outros como eu.
Pour la plupart des gens, je suis un simple analyste, mais secrètement j'utilise ma vitesse pour combattre le crime et en trouver d'autres comme moi.
É difícil de encontrar e não tem uso recreativo.
C'est difficile d'en avoir. C'est pas un jouet.
Mas um cleptomaníaco não rouba para ganho financeiro ou uso pessoal, e ela está a usar o que está a roubar.
Une vraie cleptomane ne vole pas pour l'argent ou pour son usage, et elle porte ce qu'elle vole.
Acusado de violação de exportações de uso duplo na Europa, com tráfico de armas no Médio Oriente, Bangladesh, Angola, China, Irão.
Chargé d'import export en Europe, Trafic d'armes au Moyen-Orient, au Bangladesh, en Angola, en Chine, en Iran.
O nível do dano sugere uso intenso - já há algum tempo.
L'ampleur des dommages suggère qu'il en avait utilisé lourdement pendant un moment
Deduzo que já não estás chateado com ela pelo uso de palavrões?
Je suppose que tu n'es plus contrarié avec elle pour avoir utilisé une injure?
Estou a espera da confirmação da Abby, mas o meu palpite é que era água potável, para uso a bordo do San Dominick.
J'attends la confirmation d'Abby, mais je pense que c'était de l'eau potable, embarquée sur le San Dominick.
Lamento, instrutor. Não proibiu o uso da saída de incêndio.
Désolée, vous n'aviez pas interdit l'escalier de secours.
Já fez progresso no que tange ao uso excessivo da força?
Vous progressez sur le front de l'agressivité?
E enquanto limpava os ossos, notei um lesão por esmagamento na cartilagem tiróide, o que indica o uso de uma superfície ampla - na tentativa de estrangulamento
Et pendant que je nettoyais les os, j'ai remarqué des blessures d'écrasement sur les cartilages de la thyroïde ce qui indique l'utilisation d'une grande surface dans la tentative d'étranglement.
E já que não tenho mais carne para examinar, pensei que este seria um bom uso do meu tempo.
Et comme je n'ai plus de chair à examiner, J'ai pensé que ça pourrait être une bonne façon d'utiliser mon temps.
É para uso militar.
C'est de qualité militaire.
Uso um avental, estou bem.
Je porte un tablier. C'est bon.
Uso o meu disfarce na HYDRA, que pode ser topado.
J'utilise ma couverture chez HYDRA... Une couverture qui pourrait s'envoler.
É para uso medicinal.
Médicale.
- Eu sei, mas uso-a entre os urinóis para o Schmidt não espreitar.
Je sais, mais je m'en sers pour séparer les urinoirs afin d'empêcher Schmidt de regarder.
Mas está bem, eu uso-a. Treinador!
- Mais d'accord, je vais me servir de ça.
Tenho fronhas para todas as minhas almofadas. E mais uma extra, que não uso.
J'ai genre assez de taies d'oreiller pour tous mes oreillers, plus une taie que je n'utilise même pas.
Fique ciente de que se quisermos provar roubo e uso, podemos.
Soyez sûr, que si on veut prouver le vol et l'utilisation, on peut.
Ex-paramilitar, assassino profissional, experiência com o uso de nove milímetros e atirador de elite.
Ex-paramilitaire, un tueur entraîné, ayant de l'expérience dans l'utilisation d'un neuf millimètre et tireur d'élite.
Essa é a cara que eu uso quando não te entendo.
C'est la tête que je fais quand je ne te comprends pas.
Antigo oficial das Forças Especiais Britânicas, submetido a Tribunal Marcial, em 2004, por uso excessivo da força em combate, não apareceu ao julgamento e, depois, desapareceu.
Ancien des forces spécial anglaise, court-martial en 2004 pour force excessive au combat, vous ne vous êtes jamais présenté pour le procès ; à la place vous avez disparu.
Uso o nome Schuldiner para postar no site.
J'utilise le pseudo Schuldiner sur ce site web.
Por isso, ofereci o uso da banheira e cinco moedas de ouro à serva que me trata da roupa.
Alors j'ai proposé l'utilisation de la baignoire. et cinq pièces d'or à la servante qui fait mon linge.
Só a uso para transportar a Bridget.
Je l'ai seulement utiliser pour transporter Bridget, ici.
Uma simulação de computador com o uso das provas disponíveis indica que as pernas estavam acima de cabeça, a água entrou na boca e nos pulmões da vítima, tudo indica que alguém... o torturou com água.
Une simulation sur ordinateur en utilisant les données disponibles indique que les jambes étaient au-dessus de sa tête ; l'eau est entré dans le la bouche et les poumons de la victime, tout concorde avec quelqu'un... Quelqu'un qui a été torturé.
Quer dizer, não é como o direito para uso e porte de arma?
N'est-ce pas comme le droit du port d'armes?
Agora, a menos que não tenhas mesmo necessidade de dar uso a essa língua, sugiro que te juntes lá fora àquela corrente hostil e encontres o Henry.
Alors à moins que tu ne veuilles plus utiliser ta langue, je te suggère de sortir de là, braver le courant hostile et trouver Henry.
USO RESTRITO PARA IR E VIR DO TRABALHO "108" kg.
"239."
Senhor, o dia que nós tivemos, nós podíamos fazer uso de uma boa risada como essa.
Monsieur, vu notre journée, rire un bon coup ne ferait pas de mal.
Eu não uso isto para chamar a atenção.
Je ne porte pas ça pour attirer l'attention.
Quanta pimenta uso?
Combien de piments mets-tu?
Se o fim está próximo, provavelmente não há mais uso para ela.
Si la fin est sur nous, elle n'a probablement plus d'utilité pour lui.
- E mais, ale experimentou e deu o aval ao uso de alucinogéneos ilegais.
- Et qui plus est, il a expérimenté et encouragé l'utilisation d'hallucinogènes illégaux.
Ei, achas que se eu deixar Jesus dormir com a Bonnie, ele devolvia-me o uso das minhas pernas?
Si je laissais Jésus coucher avec Bonnie, il me rendrait l'usage de mes jambes?
Eu uso-a para dar sorte.
Je le porte comme porte-bonheur.
A causa da morte não foi simplesmente devida ao uso prolongado do computador, mas uma doença rara, chamada insónia familiar fatal.
La cause de la mort n'est pas simplement une utilisation prolongée d'ordinateur, mais une maladie rare appelée insomnie fatale familiale.
E desde que a uso, durmo como um bebé.
Et depuis qu'elle se pose sur mon visage, je dors comme un bébé.
Eu tenho outro. Nunca uso este.
Je n'ai jamais utilisé celle-là.
Mas os problemas começam quando uso os meus cartões de crédito.
Mais les problèmes ont commencé quand j'ai essaye d'utiliser mes cartes de crédit.
Não uso a lógica das strippers mais vez nenhuma.
Je n'ai plus besoin d'être cette strip-teaseuse plus longtemps.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]