Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / португальский → французский / Verá

Verá перевод на французский

3,349 параллельный перевод
Daqui, não vê mas, se recuar dez passos, olhar para a esquerda, verá que fui reconhecido...
Dominic. Mike, je voudrais vous présenter Dominic Barone, l'homme responsable de la conception et de la production de cet moteur.
Quando vir o valor da indemnização, verá que fomos mais do que justos.
Regardez le montant de l'indemnité. Nous avons été plus qu'équitables.
E espere até dizer que está a ser processado por mim. Verá que até perdem a cor.
Et quand ils sauront que Harvey Specter vous fait un procès, vous les verrez blêmir.
E há apenas uma maneira de garantir que ela nunca as verá.
Il n'y a qu'une façon de l'empêcher de les lire.
Até os seus pais saberem, você nunca verá aquele soco como realmente deveria ver.
Si vos parents l'ignorent, ce coup de poing perd son sens.
O Birkhoff verá um cargueiro ou assim.
Birkhoff nous trouvera un cargo ou quelque chose.
Se provar um, verá como o palato de sabores é espetacular.
Peut-être que si vous en essayiez un, vous verriez à quel point le goût est fantastique.
- Você verá tudo.
Vous verrez tout.
Verá tudo.
Absolument tout.
O mundo verá.
Le monde entier la verra.
- Não me verá a chorar.
Yeah, eh bien, vous ne me verrez pas pleurer.
Caso contrário, apenas verá uma cara bonita e um corpo bom.
Autrement, tout ce qu'elle fera c'est te voir comme une belle tête et un corps sexy.
Verá que falávamos por telefone com bastante frequência.
Vous voyez, on se téléphonait souvent.
Ele não viu nem nunca verá as minhas, por isso, continuo com o poder.
Il a pas vu les miens, alors j'ai encore mon pouvoir.
Não verá a luz do dia, muito menos uma câmara ou um microfone.
Ne plus laisser voir la lumière du jour, et surtout aucune caméra ou micro.
Sou a primeira e a última pessoa que Erik Heller verá.
Je suis la première et la dernière personne qu'Erik Heller verra.
Mande já o cabrão do Niles sair ou verá o Inferno abater-se sobre si e a sua casa.
Amenez-nous cet enfoiré de Niles! Ou l'enfer s'abattra sur vous et votre maison.
Você verá. Ele está bem.
Croyez-moi, vous verrez, il va bien.
Amanhã verá a M e o Mallory, se tiver sorte. - Quem é o Mallory?
- Vous la verrez demain... et Mallory aussi si vous avez de la chance.
Nunca verá as suas ideias geniais serem levadas a cabo.
Vous ne verrez jamais vos brillantes idées se concrétiser.
Não nos verá.
C'est promis.
Ninguém verá isso.
Personne verra votre S.O.S.
Precisamos saber onde a abviq verá a superfície, antes que ela saiba.
Il faut prévoir l'endroit où la baleine abviq fera surface.
Verá como tudo dará certo.
Tu verras, tout va bien aller.
Verá tudo o que está aí dentro.
J'y vois tous les détails.
Verá o simpático que sou quando meter as minhas mãos no seu filho, Duquesa.
On en reparlera quand j'aurai mis la main sur vOtre fils.
Provavelmente não verá outra Primavera.
Il ne vivra pas assez longtemps pour voir un autre printemps.
Verá todos os que são importantes na tua vida.
Oh, tu vas voir tout le monde qui est important dans ta vie.
Nunca verá um vampiro usando prata... nem os verá reflectidos em espelhos.
Un vampire ne porte jamais d'argent. Et il n'a pas de reflet.
Se houver algo lá fora, verá a luz.
S'il y a quelque chose dehors il verra la lumière.
Se o libertar, ele pulará deste barco e nunca mais o verá.
Si tu le fais, il sautera et se volatilisera.
Uma delas está morta. E a outra nunca mais verá a luz do dia.
L'une est morte, et l'autre ne verra plus jamais la lumière.
Juro que nunca mais me verá!
Je vous jure que vous ne me reverrez jamais.
Posso mudar de ideias e nunca mais me verá.
Je peux me raviser et disparaître.
À esquerda, verá um posto de guardas-florestais abandonado. Ligue-me quando lá chegar, sim?
Quand vous verrez un poste de gardes abandonné, appelez-moi, compris?
Verá um caminho.
Vous verrez un chemin.
Preciso de te colocar algures onde ninguém te veja. Então é suposto simplesmente ficar aqui escondido?
je dois te mettre dans un endroit où personne ne te vera donc je suis censé juste rester caché là?
Mais ninguém me verá.
Personne pourra me voir.
Ele verá a realidade.
Il verra la réalité.
Já ninguém acredita nisso, Vera.
Personne n'est dupe, Vera.
Vera.
Vera.
É um Vera Wang de 12 mil dólares, visto-o quando me apetecer.
C'est une Vera Wang à 12000 $. Je la mets quand je veux.
Apresento-lhe a Vera Parker-Leigh.
Je vous présente Vera Parker-Leigh.
Vera, querida.
Vera, mon coeur.
Pai nosso Art, que estais no Céu, aloé vera seja o Vosso nome...
Notre Père... coquillettes aux œufs, que Votre nom soit Santa Fé.
Vila Williams. Josh Torres.
Vera Williams, Josh Torres...
Alguém tem creme aloe vera?
Quelqu'un a de l'aloe vera?
- Olá. Vera?
Vera?
Foi ela que atendeu o telefone. - Chama-se Vera.
Elle a répondu au téléphone et s'appelle Vera.
- Bem-vinda, Vera.
Bienvenue, Vera.
Sou a Vera, uma das assistentes do Mark.
Entrez. Je suis Vera, l'auxiliaire de Mark.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]