Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / португальский → французский / Ángela

Ángela перевод на французский

3,507 параллельный перевод
Estou a ouvir a tua cassete porque... Bem, porque a Angela disse que ninguém a ouviu na íntegra.
J'écoute ta compilation car, car Angela a dit que personne ne l'avait écoutée jusqu'au bout.
Depois, a Angela compilou uma lista de estruturas construídas, na área.
Et après Angela a compiler une liste des structures crée par l'homme dans cette zone.
Angela, podes pôr o Colin em cima do capô do carro?
Angela, peux-tu mettre Colin debout sur le capot de la voiture?
Angela, não vais falar com a Dra. Brennan... por causa de uma vidente, ou vais? A Brennan percebe.
Oh, Angela, tu ne vas pas parler au Dr Brennan de la parole d'une voyante, non?
Angela, eu só encontro assassinos. Eu sei.
Angela... trouver les tueurs c'est mon travail.
Apesar de o Sam Baker não ser religioso, ele encontrou conforto nos filhos Teresa e Benjamin e na sua linda esposa, Angela.
Bien que Sam Baker n'était pas un homme religieux, il a trouvé son réconfort et sa joie dans ses enfants, Teresa et Benjamin, ainsi que sa charmante épouse, Angela.
" Angela, és a executora, com tudo o que isso implica.
" Angela... tu es l'exécutrice de mes dernières volontés.
" À Angela, segundo os desejos dela,
" À Angela, conformément à sa volonté,
Horticultura, agricultura, aquacultura.
L'horticulture, l'agriculture, l'aquaculture! Angela, t'as déjà appris ces choses-là!
Angela, tu sabes essas tretas todas e podes dar aulas sobre limpeza e outras coisas femininas e, Steve, se vamos ser sócios, vamos precisar de um canal.
Et tu peux enseigner à faire le nettoyage et ces trucs de femme! Et Steve, si on veut former une société, on aura besoin d'une chaîne télé :
Angela, sabias ao envolver-te com um homem tão mais velho que não seria para a vida.
Angela, tu savais, quand t'as décidé de te marier avec un homme beaucoup plus âgé, que c'était pas pour la vie.
Esta é a Angela, a minha madrasta.
Alors, tout le monde, voici Angela, ma belle-maman.
Entregá-la à Angela?
Quoi? L'offrir à Angela?
Sei que a Angela tem saudades...
Et je sais qu'Angela aussi...
Ele vai ter uma vida inteira de prosperidade e ele e a Angela vão ser muito felizes.
Il va avoir toute une vie remplie de prospérité. Et je pense qu'Angela et lui vont vivre beaucoup de bonheurs.
A Angela está?
Est-ce qu'Angela est ici?
A Angela está?
- Génial. Angela est là?
Sabes onde está a Angela?
Tu sais où est Angela?
A Angela Ashworth diz que a SIDA é uma coisa má e que eu devo ter.
Angela Ashworth dit que c'est grave et que je l'ai.
Para a próxima, diz à Angela Ashworth que, lá por ela se sentir insegura por ser uma menina numa sociedade que põe uma pressão imensurável sobre as mulheres para terem certos padrões físicos, não quer dizer que tenha de projetar o seu desprezo por ela mesma num menino tão simpático como tu.
La prochaine fois, tu n'as qu'à lui répondre que sa condition de petite fille complexée dans une société qui impose aux femmes un standard physique ne l'autorise pas à reporter sa haine d'elle-même sur un gentil garçon comme toi.
Angela, isto vai demorar uma eternidade.
Angela, on ne finira jamais comme ça.
Dizia que me faziam parecer a Angela Bassett.
Elle dit que ça me fait ressembler à Angela Bassett. Ah, Chloe.
A Angela Bassett fez de Tina Turner no filme.
Angela Bassett a joué Tina Turner dans le film.
Queres que lute com a minha versão da Angela?
Est-ce que tu veux que je me batte avec Angela? Parce que je le peux.
Ângela, isto lembra-me do facto de que cada ocupação tem as suas desvantagens.
Tu sais, Angela, cela me rappelle le fait que chaque activité a ses inconvénients.
Sei que este trabalho pode ser stressante, Ângela.
Je comprend que ce travail peut être source de stress, Angela.
Ângela.
Saroyan : Hey, Angela.
Obrigado, Ângela.
Merci Angela
É sobre a Ângela.
C'est à propos de Angela.
A Ângela sabe sobre esta conversa?
Est-ce que Angela sait que nous sommes en train d'avoir cette conversation?
Não, não, é como a Ângela disse, às vezes, a arte devia ter prioridade, e eles são magníficos.
Non, non, c'est comme Angela l'a dit. Des fois l'art devrait passer en premier, et ils sont magnifiques.
Ângela, uma palavrinha?
Euh, Angela, est-ce que je pourrais te voir un moment.
Ângela, não podes apenas aceitar?
Angela, est-ce que tu pourrais juste l'accepter?
Não, Ângela, ganho-te a ti. E um pouco de ti é melhor do que muito de todos os outros.
Non Angela, je t'ai toi, un peu de toi c'est mieux que beaucoup de tous les autres.
Sim, Ângela.
Oui, Angela.
Pensei que a Ângela tinha errado.
J'ai pensé qu'Angela avait fait une erreur.
A Ângela, não.
Pas Angela.
- Angela?
- Papa?
- Papa?
Angela, où es-tu?
Angela, o que é que fizeste?
Angela, qu'as-tu fait?
Acabou, Angela.
C'est fini, Angela.
Onde está a Angela?
Où est Angela?
É melhor não lutar, Angela.
Tu ferais mieux de ne pas résister, Angela.
Angela! Deixem-nos em paz!
laisse-nous tranquilles!
Angela?
Angela?
Angela,
Angela,
Angela... Olha para mim.
Angela, regarde-moi.
Angela, eu compreendo-a.
Angela, je compatis.
Angela, nunca me lhe diria como disciplinar os seus agentes.
Angela, je n'envisagerais jamais de vous dire comment discipliner les vôtres. - Mais tant que je serais concernée, ceci était un parfait exemple de nos deux départements coopérant pour résoudre une affaire. - Bien.
A Angela lá dentro, a gritar e a chorar, e fui ajudá-la.
Et Angela était à l'intérieur, et elle criait et pleurait, Et je vais pour l'aider.
A formatura do Jeffrey, e a Angela a rir com os meninos... a minha família a seguir sem mim.
J'entends la remise du diplôme de Jeffrey, Et Angela entrain de rire avec les garçons... Ma famille vivant sans moi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]