Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / португальский → французский / Âge

Âge перевод на французский

17,098 параллельный перевод
Na tua idade, devias estar a tomar vitaminas.
À ton âge, on prend des vitamines.
São só os bairros, grandes torres sujas que se aguentaram há duas gerações, cheias de miúdos iniciados que morrerão antes de chegarem a velhos.
Ce ne sont que des immeubles, des tours sales qui sont là depuis deux générations, pleines d'enfants mis en route qui mourront avant l'âge adulte.
São torres sujas que se aguentam firmes há duas gerações, e miúdos que morrerão antes de chegarem a velhos.
Des tours sales qui sont là depuis deux générations, et des enfants qui mourront avant l'âge adulte.
- Quantos anos tem?
- Elle a quel âge?
Quando eu tinha mais ou menos a tua idade, fui visitar a minha mãe ao hospital e vi um anjo.
Quand j'avais environ ton âge, je rendais visite à ma mère à l'hôpital et j'ai vu un ange.
- Lady Susan Vernon...
- L'âge de Lady Susan...
- O pai está no auge dele.
Il est dans la fleur de l'âge.
Tal postura, ressentindo um pai bem-intencionado é comum entre as meninas da idade dela.
L'ingratitude face à la bienveillance est courante chez les filles de son âge...
Vês um tipo daquela idade e pensas : "O que está a fazer?"
Quand on voit un homme de cet âge, on s'interroge.
Que idade tem a banda?
Le groupe a quel âge?
Que idade tem ele?
Il a quel âge?
O rap estava bem, mas... Não com um tio de meia-idade a dançar num casamento.
Le rap, ça allait, mais... pas avec un tonton d'âge mûr dansant à un mariage.
Farto de andar Com tipos com o dobro da minha idade
De traîner avec des gars De deux fois mon âge
- O suspeito é masculino. Idade e raça desconhecidas.
Le suspect est un homme, âge et origine indéterminés.
Na tua idade, fuma-se sem travar.
À ton âge, tu devrais juste vapoter.
Aparentas ter idade para seres pai dela.
T'as l'âge d'être son père.
Eventualmente, as cidades, centros urbanos, tudo feito desde a Era do Bronze, será destruído.
En fin de compte, les villes, les centres urbains, tout ce qu'on a construit depuis l'âge de bronze sera effacé.
- São da idade da pedra.
- Ils sont de l'âge de pierre.
Demasiado novo para ser um homem.
Et trop jeune pour l'âge adulte.
Num lar de terceira idade muito simpático.
Dans un foyer pour l'âge d'or très chic.
Era quase um homem, quando o avô voltou a casar.
Il avait presque atteint l'âge adulte quand son grand-père s'est remarié.
E reinou alegremente até ao fim da sua longa vida.
Il est devenu un roi très aimé, qui a régné dans le bonheur jusqu'à un âge très avancé.
Eram magníficos.
C'était l'âge d'or.
- Credo, Tony, quantos anos tem este puto?
- Sérieux Tony, il a quel âge ce gamin?
Tenho estado sozinho desde os 18 anos.
Je suis seul depuis l'âge de 18 ans.
Há quantos anos?
- Depuis quel âge?
Eu não me escondo Não posso
Je n'ai pas d'âge
"Viriliter Age."
"L'Âge de la Virilité."
E todas as bandas de covers tem um membro de meia idade que nunca saberá se poderiam ter conseguido, ou não, singrar na indústria musical, porque nunca tiveram os tomates para escrever uma canção a alguém.
Et chaque groupe de reprises a un membre d'âge moyen qui n'saura jamais s'ils auraient pu réussir dans l'industrie musicale ou non, car ils n'ont jamais eu les couilles d'écrire une chanson pour quelqu'un.
Que idade é que disseste que ela tinha?
Elle a quel âge déjà?
Que idade tens, Jackson?
Quel âge as-tu, Jackson?
Bem, para uma rapariga da idade dela, é muito forte.
Pour son âge, elle est très forte.
- Seis meses.
Quel âge a-t-il? - Six mois.
Estou impressionado que alguém da tua idade saiba usar as redes sociais.
Ça m'épate qu'un mec de ton âge sache utiliser les médias sociaux.
Já tens idade para trabalhar aqui?
- Oui. T'as l'âge de bosser ici, "mec"?
Já tens idade para te meteres na tua vida?
T'as l'âge de te mêler de tes oignons?
Tem quantos anos?
Quel âge as-tu?
Quantos anos ele tem agora, 4?
Quel âge a-t-il maintenant, quatre?
Na tua idade rapaz... eu era um homem.
À ton âge, gamin... j'étais un homme.
Estás a ficar lamechas com a idade?
Tu te ramollis avec l'âge?
Devíamos-lhe construir uma estátua em vez de dizermos mal da sua idade.
Vous méritez une statue, pas des débats sur votre âge.
A Merry limpava merda de vaca aos seis anos.
Merry déblaie la bouse depuis l'âge de six ans.
Enfim, ela é casada com um homem mais velho.
Son mari est âgé.
JOHNSON MARIDO RESPEITÁVEL DE ALICIA
Son mari plus âgé, un homme respectable
O marido dela, Sr. Johnson, é mais velho e muito desagradável.
Son époux, Mr. Johnson, est âgé et déplaisant.
Tinha a tua idade.
J'avais ton âge.
- Sim, ela tem 5 anos
- Oui, cinq ans d'âge mental.
Mais velho.
Un homme plus âgé.
Agora já vejo porquê um namorado mais velho. Questões paternais.
Je comprends mieux le mec plus âgé histoires de père.
Ele era mais velho, tinha 30 anos e era um homem de verdade.
Il était plus âgé, il avait 30 ans et c'était un homme.
Não era muito mais velho, mas já todos tinham medo de mim.
J'étais à peine plus âgé, mais tous me craignaient déjà.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]